作者:
blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)
2020-03-23 22:44:42如題 一般日文教科書如果主詞在前都是教私はここにいる
主詞在中間都是教ここに私がいる
但實際上日文接觸久了以後 發現這類句型的助詞使用似乎根本就沒有個一定(?
私がここにいる ここに私はいる ここは私がいる
就我個人看來 以上三句都是對的 而且似乎都有看人用過
就算可能覺得怪怪的 但實在解釋不出來錯在哪裡
想一想覺得很混亂 只好請版上的高手們來解決我的疑惑了
感謝各位ORZ
作者: zxc363751 (藍德斯) 2020-03-23 23:56:00
你的第三個例子其實應該是ここ(に)は私がいる,表場所的に因為加了強調主題的は所以可以省略~
三句強調的對象不太一樣私がここにいる:強調「我」,所以是 我!!我我我我我我!就是我!我在這裡私はここにいる:強調「在這裡」,所以是 這裡!這裡呀!我在這裡!ここは私がいる:強調「我在」,所以是 有我在呀!有我在!這裡有我在!!另外提示主題的は比較常拿到前面放( ・▽・ )
作者:
blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)
2020-03-24 06:03:00所以後面三句是對的囉?那我有新的問題 為什麼教科書都是教前兩句?
教科書有「都教」前面兩句嗎 、畢竟你也沒看過全科書,這麼說有點太果斷啦,並不是所有例文教科書都會講一模一樣、教科書常常只講概念呀、上面三句我的判斷是は用來表主題、所以は後面是強調重點;が是表主語、所以強調重點在が前面
作者:
ssccg (23)
2020-03-24 09:40:00助詞是看要表達的意義,嚴格來說這幾句意思又不同,沒有同樣句型這回事,教科書會舉的就常用例句而已意思通不通要看情境,你問的對錯是你有假設情境了,還是只要能想到一個情境能套進去就算對? 怪怪的是不是就因為這個?
作者:
blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)
2020-03-24 12:29:00覺得怪怪的是因為教科書上沒有 如果只是因為教科書只教例句的話那我就釋懷了謝謝各位版友