PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 請問這句話的意思
作者:
stayfool
(fool)
2013-12-12 11:42:29
Maybe not a magic wand.
直翻是"也許沒有魔棒"
但實際上,這句話該如何翻才是正確語意?
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2013-02-12 17:31:00
直翻是"也許不是魔杖"
作者:
luciferii
(路西瓜)
2013-02-12 20:03:00
這句話意思是,「也許並不是絕對這樣,不過...」magic wand通常隱含萬試萬靈的神奇魔杖,會丟這句意思就是「也許我的說法不那麼完善,但某種程度是對的。」
作者:
valenci
(birdy)
2013-02-14 21:30:00
有沒上下文?
繼續閱讀
[英中] 尼采一句話的翻譯求教
s9341097
[英中] 陶藝作品集封面字樣
Stripe
[雜問] 關於個人聲明稿的中翻英拙作,請大家給予
poweres3
Re: [雜問] 外國客戶遲不給錢但已經接了案子
tenanttw
[中英] 歌詞試譯
JeanJay
Fw: [分享]避免過勞 洪蘭翻譯可以更好
huanglove
[資源] 兒童/青少年文學譯者的 閱讀課
evachief
Fw: [中德] 翻譯請益1202
TITZU
[英中] 英譯中請教
a0308216
[雜問] 如何準備國家特考的專業英文
wearethecham
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com