PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 平常心 英譯
作者:
lucyting0422
(LET'S GO!)
2014-04-28 15:46:01
請問大家哪個翻譯比較好?
原文:
請以平常心面對這份報告
1. Please stay calm when reading this report.
2. Please take it easy when reading this report.
謝謝:)
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2014-04-28 20:01:00
2. 不合,但 1. 會讓人更擔心XDD 是什麼報告啊?我可能會用 don't be too alarmed by this report
作者:
brain2012
(KC)
2014-04-28 20:44:00
Don't this report seriously.Don't take this report seriously.
作者:
lucyting0422
(LET'S GO!)
2014-04-28 22:53:00
類似健康報告
作者:
lucyting0422
(LET'S GO!)
2014-04-28 22:55:00
謝謝建議~~:)
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2014-04-29 09:16:00
don't take seriously 感覺是別當真
作者:
enjoy82
(腸胃炎)
2014-04-30 01:07:00
stay calm~~~~ 好像電影裏面男主角被槍抵著頭XD
作者:
andrea8010
(天氣好好)
2014-04-30 17:41:00
just take it as a usual report? 盡量從句意方面來想
作者: pentimento
2014-05-02 13:14:00
試試 need not be over anxious about
作者:
zxcvforz
(塔歐茲)
2014-05-07 18:29:00
"take it for what it is" 就是平常心
作者:
zxcvforz
(塔歐茲)
2014-05-07 18:30:00
don't take it seriously 意指這報告是搞笑的或是這報告很爛,不必把他當一回事才會用這種說法
作者:
Starblue999
(音域是啥...?? QWQ)
2014-05-19 01:38:00
推z大...
作者:
dhec10701p
(doublej)
2014-05-21 18:14:00
Try not to overreact while reading this report不知道這樣可不可以
繼續閱讀
Re: [英中] 法律科技翻譯
zxcvforz
[英中] 法律科技翻譯
k07206kimo
[日中] 小說一個句子的翻譯
miraij
[雜問] 請問大家如何接案子?
christinea
[英中] 原文書獻詞頁的一句話
akatihsa
[討論] 生動譯法的累積
jurian0101
[英中] 一句英文的解釋
phoebe147
[英中] 請教一句英文翻譯
fluteonly
[英中] 我看英文影集我不懂得
pippeen
Re: [英中] Audio / I think so
zxcvforz
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com