PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[雜問] 請教英翻中的格式
作者:
phinoex
(聽海聲發呆)
2015-07-06 13:52:16
When I host Champion’s Blueprint senior executive development workshops ...my
events flow better when people’s brains are all the way on!
作者:
kosurpoll99
(Pineapple Bone)
2015-07-09 05:30:00
小弟我的淺見:── 傑夫 .史賓賽醫師(Dr. Jeff Spencer)(我查他是一位醫師),前奧運自行車賽選手、知名環法自行車賽教練(九年資歷)、 高階主管訓練師、領袖知識作家
作者:
phinoex
(聽海聲發呆)
2015-07-09 14:24:00
謝謝樓上這位大大~受益良多~ :D
繼續閱讀
[徵人/台北] 以日文打電話,寫信,回信,翻譯
lovinapple
Re: [新聞] 台大教授黃光國開砲:「洪蘭是黑心商品」
Chengheong
[英中] 想確認provided that的用法
LIEASON
[英中] 請問這句是什麼意思?
guessaquaa
[日中] 請問這句為何要這樣翻譯?
joyisman
[中英] 標題的翻譯
pai730630
[英中] 想請問幾個句子的翻譯
jpga
[雜問] 大家都去哪裡找到案子?
jimmmy
[英中] 同學的翻譯作業
wutsflower
[英中] will跟going to的差別
cita
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com