[英中] 請問這句launch on的翻譯何者正確?

作者: mizukito (琪)   2016-02-26 01:30:34
大家好
想請問引號中句子的翻譯何者才正確?
Access the following URL.
https://XXX.action_render_pin_login (是讓使用者輸入驗證碼的網頁)
"XXX Mobile application automatically launch on entering the passcode,
and the meeting(視訊會議) will start."
XXX行動應用程式會自動輸入驗證碼,開始視訊會議。
或是
請輸入驗證碼,XXX行動應用程式會自動執行,開始視訊會議。
請前輩解惑,非常謝謝!
作者: hooniya (hooniya)   2016-02-26 10:48:00
全文有別的標點符號錯誤嗎?如果沒有,應該是第二句
作者: mizukito (琪)   2016-02-26 11:17:00
非常謝謝!
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2016-02-26 17:10:00
這裡 on = upon
作者: assanges (秋豚老湿)   2016-03-02 01:29:00
如果按原文意思的話大概像是:應用程式將在輸入驗證碼後自動執行,並進行視像會議

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com