[日中] 求指點幾句翻譯

作者: isshow (秀)   2016-04-14 00:31:23
大家好,想請問各位板大,自己翻的中文有沒有地方不對,或是建議的地方呢?
麻煩請給我一點意見和指教! 我想要進步! 麻煩大家了! 謝謝^^"
日:地域ブランドなど地域振興や食品産業の活性化につながる高品質な寒地作物品種の
育成を目指します。
我們的目標是培育高品質的寒帶作物品種,進而促進本土品牌的區域發展以及食品產業
的活力。
作者: ayumides (國產大鰻魚)   2016-04-22 18:39:00
我會翻成"以在地品牌等方式,活化區域發展及食品產業"然後"另外所寄送的配方表","所"是贅字

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com