[英中] 想請大大們幫看一下翻譯的內容

作者: aaabbb123123 (aaabbb123123)   2016-08-13 01:13:26
您好,想請各位看一下翻譯的內容會怪怪的嗎,感謝各位了~~~
「在我生命中有一度想成為一名機師,所以那時有蒐集一些資料,
為機師夢做準備。但在這過程中我反而對飛航管制員一職吸引,且
愈來愈喜歡。它最使我著迷的部分為幫助引導航機安全起飛降落,
駕駛人員和乘客安全抵達目的地,能讓自己覺得對社會付出點貢獻
,讓生命活得更有意義」
翻譯如下:
There was a point in my life that I wanted to be a pilot, so I
tried to get as much informations as I could to fulfill this
dream. But in the process, I found myself fall in love with
this job
作者: giock18 (小武)   2016-08-17 18:09:00
九月考民航特考嗎?加油加油XDD最後一句我的寫法分享:and in that way I couldcontribute my share to society
作者: assanges (秋豚老湿)   2016-09-13 23:52:00
There was once a time when...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com