哈囉,翻譯板的各位好!
我最近在翻A Dictionary for Your Twenties
https://www.youtube.com/watch?v=PIPifhMlFBQ
發現有2句話不知道該怎麼呈現語氣,想請教大家會怎麼翻?
那2段話是這樣故意大小寫混用:
1. I aM a PeOpLe PeRsOn .
2. It'S fiNe, sLEep nOw!
我目前翻成:
1. 我↗交際↘手↗腕↘很↗好。
2. 兩種版本:
(1) 沒↗事↘了,睡↘吧!
(2) 現在可以睡囉ㄏㄏ
↗↘這兩個符號交錯使用的方式,是我在看Webtoon漫畫時會看到的;個人覺得用在這邊
可以表現出他的語氣,但不確定我的認知是否正確,因此想請大家分享你們的譯法或指正
我的譯法。
謝謝你們!