[資源] google translator toolkit替代方案推薦

作者: micbrimac (shark)   2019-10-16 16:48:10
最近google宣布12/4就要停掉他們的translator toolkit了
我算是它的愛用者
web-based翻譯工具非常方便 不用每台電腦都裝一套CAT軟體
mac 或windows只要開瀏覽器都能使用
而且不同電腦上的同步做得很好
最近在煩惱要找什麼工具替代...
我大部分作英翻中翻譯 功能上只有使用基本CAT工具
如果有機器預翻 當然更好
因為很多簡單句子 google已經翻得不錯
省得自己打字
原本打算用Trados 但它的機器預翻要另外買外部API 有點麻煩
而且不同電腦上的授權跟同步也麻煩
但web-based跟google toolkit類似的好像會是不錯選擇
有翻了網路上幾篇推薦的
http://shorturl.at/orxJP
http://shorturl.at/bnvIV
想求板友推薦好用的web-based翻譯工具
具有基本CAT工具 跟英翻中機器預翻
免費、付費都可以
另外希望該工具供應商不會隨意竊取或盜用用戶資料
謝謝
作者: s101881 (PIBAO)   2019-10-17 00:24:00
Wordfast Anywhere
作者: bjchiou (bjchiou)   2019-10-17 01:30:00
Termsoup,https://termsoup.com/zh-TW/welcome可以看看他們的教學影片,評估是否符合需求
作者: micbrimac (shark)   2019-10-17 14:24:00
好喔 感謝推薦Anywhere也是一個平台嗎?喔喔喔 看到了 Wordfast下面的一個產品
作者: chingfen (疾風勁草)   2019-10-17 18:16:00
Comparison of computer-assisted translation tools -Wikipedia
作者: EVASUKA (若獅子)   2019-10-30 13:07:00
譯者受到軟體制約的煩惱之一XD
作者: micbrimac (shark)   2019-10-30 13:32:00
嗚嗚@@感謝c大 看到wiki的市場佔有率數據 真是不錯XDDWordfast Anywhere試用了幾分鐘 一直斷線QQ
作者: brightbeach (泛舟五湖上)   2019-11-01 08:52:00
我是 Termsoup 創辦人,十月美國參加美國譯者協會年會,展場上和 Wordfast 工作人員互動頗多(一群很可愛的工程師和行銷人員)。他們很欣賞Termsoup 的介面,還開玩笑說要找我們幫忙設計,聽了真的大受鼓舞:)
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2019-11-01 11:53:00
推樓上XD
作者: micbrimac (shark)   2019-11-05 01:44:00
Termsoup介面真的比WORDFAST漂亮很多XDD 可惜只有10天試用 可以延長到一個月嗎XDD推b大
作者: EVASUKA (若獅子)   2019-11-05 13:30:00
繁中譯界有Joanne兩人這樣的實業家開發出來真的很好
作者: fraumann (不老蠻)   2018-01-31 04:22:00
幫推termsoup,以Web-based的CAT來說很不錯,也一直有在根據使用者回饋更新,棒棒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com