PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 請教instagram的一則限時動態
作者:
pbs1004
(來自嘿樂的瘋豬)
2019-12-15 14:40:30
https://i.imgur.com/4I1oVjg.jpg
想請教大家關於圖中上面那句話“Love him and our theater dates so much"怎麼解讀
比較好呢?
我原本是解讀成“十分喜歡他和我們在劇院的約會“,但後來又覺得有點怪… 還是說圖
中的dates單純只是指日子的意思?
備註:這兩人都是gay
作者:
almalivre
(自由靈魂)
2019-12-16 00:30:00
愛死我們的劇院約會了 我也愛死他了這種句子中文拆開比較好(?
作者: pbs1004 (來自嘿樂的瘋豬)
2019-12-16 10:23:00
感謝樓上!所以真的算透露兩人在交往的意味? 我的天啊!!!啊 約會不等於交往 我犯蠢了XD
繼續閱讀
[討論] 怎麼精進翻譯能力
popostay
[中英] 得民心者得痔瘡
diesenn
[討論] 請問要怎麼讓自己的翻譯能力進步
popostay
[雜問] 聽打/翻譯工作的計費標準
cita
[雜問] 這個古字是? (篆體?)
redbaboon
[討論] 吉他用語
illusion317
[中日] 求幫忙看看正式公司產品介紹
komeke
[英中] 請問一句英文翻譯
beibeichen
Re: [討論] 108課綱的英文
supercilious
[討論] 108課綱的英文
FAN0321
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com