PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[雜問] 武術專業文言文大家會怎麼收費?
作者:
phantom78626
(小草)
2020-04-07 11:04:44
小弟最近有一位在影視方面合作的一位美國武術作家
想找我合作翻譯一些武術方面的術語
這還是小弟第一次接到有文言文的翻譯案
裡面很多像是金庸小說中秘笈的字句
畢竟文言文的翻譯難度比白話文高,字數也比較少
直接按字數收費好像不是很划算
這除了是專業之外難度也更高
所以想問各位同業是否有經驗,然後你們會怎麼收費?
還有多少工時是比較合理的?(同樣1000字相對於白話文的話)
謝謝分享你的看法
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2020-04-09 10:31:00
只能說單價一定要高
繼續閱讀
[討論] 繼續請教前輩關於翻譯風格?或說精準?
neiltsang
[英中] 請問英國隔離女子聲明中的SORRY翻譯成?
ironmanstock
[資源] 翻譯書籍贈送(已送出)
wqk
[雜問] 台壓盤CD裡的中譯歌詞都是誰翻譯的?
inohumi
[英中] 口語 like 的翻譯
kaltu
[雜問] 有遇過翻譯好的書沒出版的嗎?
tekiero
[日中] [英中] 幾個和飲食有關的日文和英文
inohumi
[雜問] 中譯是不是傾向使用成句?不見得好吧?
neiltsang
[資源] 懇請連署調整稿費免稅額和認定標準
guanguei
Fw: [問題] 會常常覺得中譯書翻的不夠好嗎?
toadyen
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com