http://world.yam.com/post.php?id=2655
這個男人,讓世界上多了一種味道。
他叫池田菊苗(1863-1936),曾經擔任東京帝國大學的化學教授。1908年,他從日本人喜
愛的昆布料理中,發現了一種新的味覺,叫做「うま味」(umami),中文或者叫做鮮味。
在這之前,科學家認定的味覺只有四種:甜、酸、苦、鹹。池田菊苗的うま味,成為了第
五種,不過英文中也找不到相應的詞彙,只能按照日文發音,稱它為umami。
池田菊苗不只發現了新的味覺,他還發現了製造這種味覺的方法。1908年的夏天,他以此
取得專利權,並且和企業家好友鈴木三郎助合作,成立了一家名叫「味之素」(Ajinomoto
)的公司,並從隔一年開始大量產銷這種新的調味料──今天我們熟知的味精。
只是,味精剛登場的時候,日本的家庭主婦並不怎麼買單,大家似乎還是習慣傳統的料理
方式。
為了讓味精進入一般家庭,味之素開始大打廣告,看準了20世紀初年,正在學習西化的新
一代日本女性。他們打著「科學」「衛生」「簡便」的旗幟,商請當時知名的美食作家代
言,甚至直接走進校園,把樣品跟食譜,送給新娘學校的女學生們。
這種策略果然奏效,從1930開始,味精不僅開始在日本家庭中普及,連一些高級餐廳也開
始使用。不過,許多廚師剛開始並不願意承認──大廚怎麼能跟一般家庭主婦一樣呢?
不過味精在台灣可就不一樣了。根據當時味之素公司的紀錄,台灣人不分男女老少、貧富
貴賤,都很喜愛加了味精的食物,味之素公司甚至不用煩惱行銷策略。
台灣人之所以對味素接受的這麼快,要歸功路邊攤──他們是使用味素的主力。除此之外
,傳統中國料理,也比較習慣在食物中添加各種調味料。
雖說如此,味之素在當時的中國卻沒能順利開拓市場。最主要原因,是中國人自己開了一
家味精公司。
這家公司名叫「天廚」,1923年在上海設立。他們仿造味之素的包裝,但在廣告中強調「
愛用國貨」,再加上相對低廉的價格,終於把味之素打得落花流水。
幸好,味之素雖然在中國市場碰壁,卻在美國找到另外一片天。當時美國流行罐頭食物,
為了不讓罐頭食物食之無味,這些公司大量添加了化學調味料,當然,也包括了味精。
後來中式餐館在美國越來越普及,添加味精也成為美式中華料理的一大特色。
只不過,到了二次大戰之後,味精在美國的地位卻受到嚴重挑戰。
1968年,《新英格蘭醫學期刊(New England Journal of Medicine)》刊登了一封讀者來
信。一位署名Robert Ho Man Kwok的醫生說,他最近在中國餐廳吃完飯後,都覺得身體不
適。
這封投書意外地引發了許多共鳴,許多美國人紛紛寫信,宣稱他們也遇到了同樣的困擾,
在吃完中餐後容易頭痛、頭暈、心悸。
至於這個特別的症狀,最後被命名之為「中國餐館症候群」(The Chinese Restaurant
Syndrome)── 儘管六十年前,味精是位日本人發明的。