Re: [閒聊] 兩文三語的香港

作者: KongCheng (骰子)   2017-08-09 21:06:25
前文恕刪
: : 那麼可請說明清楚 "字義都大量借用" 這句是誰借用誰?
: 借中文。
您這裡"中文"的意思是指以普通話為基準的文字沒錯吧?
可是粵語和普通話的共有詞彙不一定是和普通話借的不是嗎?
而且漢字也沒限定只能讓普通話使用,為什麼是粵式中文去借中文呢?
: : 你混淆了。
: : 漢字一定是character但不一定是word。
: : 所以:
: : 有些漢字是character又是word: 如"咲"。
: : 有些漢字是character但不是word: 如"葡"。
: : 又,word可以由character或word組成。
: 你才混,你開出拉丁字來時,就是自討的了。
: 用拉丁字來對比, 我和鳥, 可以組成鵝, 請你用葡字組一個出來吧。
我想請教您這裡是什麼意思,實在是沒有看懂。
我還是弄不清楚Character和Word之辨跟一個使用漢字的漢語族語言算不算"X文"有什麼
關係就是了。還是您對這方面的論述已經換成先前提到的量化標準了?
另外因為之前問過您的問題沒有得到明確的回覆,所以這裡再問一次(若您覺得您說得很
明白了,請原諒我的理解能力。)
Q:如果粵語使用拉丁字母這個書寫系統書寫,能算是"粵文"嗎?(先前是詢問閩南語,不
過您的回答是"台文",姑且當作您是把閩南語直接和台語畫上等號了。)
還是您認為要稱作粵式拉丁文呢?
如果您這時認為應該叫粵文,是否跟漢字(or中文字)與拉丁字母有所區別有關呢?
和您討論滿有趣的,您的態度有助於我更加謹慎地梳理我行文的邏輯,生怕被電得亂七八
糟的XD 感謝您~
對了,先前在一篇推文中有提到請您稍微講述一下您對於文字與語言對應的看法,您似乎
沒看到,請問您願意嗎?若您願意就太好了,或許您能說服我將以漢字書寫的粵語及其他
漢語方言在較正式的場合稱作粵式中文或X式中文呢。畢竟和人討論總是有想說服對方的
動機在是吧?
在此先感謝您~
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-09 21:36:00
字跟文怎麼分你搞清楚吧。
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-09 21:39:00
可以麻煩您回我一篇完整的嗎^^
作者: Lordaeron (Terry)   2017-08-09 22:30:00
你們不是高人嗎?快去問他。
作者: jksen (Sen)   2017-08-09 23:20:00
話說,我只是剛好有空陪他練練筆戰,他態度那麼差,講禮節感覺對你很吃虧,他還是那樣態度可惜。禮貌留給有禮貌的人,至少我是這樣啦,他一直吃你虧覺得有點看不下去。
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-09 23:54:00
畢竟這是我第一次在ptt上和人討論嘛,有點害羞XD不過也是訓練自己EQ的一種方式XD 順便看看他怎麼建構他自己完整的觀點,可惜一直沒有QAQ
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2017-08-12 07:19:00
沒啥好爭的.有人以政治看語言,相關知識貧乏的歪理謬論

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com