※ 引述《plamc (普蘭可)》之銘言:
: → dosoleil: 事實上不就常把各族群用以稱呼“人”or”我們”的詞語 07/08 17:54
: → dosoleil: 作為該族的 07/08 17:55
: → dosoleil: 名稱嗎 07/08 17:55
你講到很好的一點
今天賽德克在賽德克語裡面就是人的意思,很多別族也是,那我們怎麼稱呼他們?
我們用音譯稱呼賽德克,所以沒啥問題
但是如果今天賽德克族建國,國語當然就是賽德克語,也就是你要用賽德克語思考
這時有個好棒棒的主張,說,我們自稱「人」族,當然我們建國要叫「人國」
你覺得?
: → dosoleil: 而你也知道中國只是中原 中華王朝的代稱 那也不必拘泥 07/08 18:03
: → dosoleil: 於國這個用詞吧 只不過是現代人找個比較順眼的字來順應 07/08 18:03
: → dosoleil: 時代 07/08 18:03
你要用中國,我說那也是你的自由,我也不會糾正你,只會說你思考兩個問題
問題一:人類沒見過世面的都自認世界中心天龍人,滿地都是中國、華國
如果孤陋寡聞,只知道一個,那才會覺得沒問題,問題我們知道一大堆
(除了大部分的世界中心觀,還有日本的不同用法:距離首都中等距離的地方叫中國)
問題二:現代中國跟震旦本質上不只完全不同甚至一堆相反,所以需要一個不同名字區分
就像感染T病毒以後,你會說那是怪,但你不會把之前那個正常人說是怪
我隨便舉例,一堆人老愛批評中國文化怎樣怎樣
假設你同意胡適:中國文化 = 差不多先生
可是震旦文化「名不正則言不順」,你也說是中國文化,那到底是要怎樣
或者你說中國文化就垃圾桶名詞,你認為曾經在China出現過的文化都叫中國文化
所以文化大革命也是中國文化,批孔跟尊孔都是中國文化,那...這名詞沒有意義啊
如果是我的用法
文化大革命、打倒孔家店 = 中國文化
尊孔為至聖先師 = 震旦文化 (雖然也是目錄名詞至少比較有一致性)
這樣的名詞比較有使用性吧