: 推 undeadsin: 所以我覺得隔壁國的那個片假名真的是又懶又方便www 07/09 16:08
其實我覺得片假名是很懶,但是日文最值得參考的應該是「注音」
翻成溫泉關,跟テルモピュライ,前者才知道當地有溫泉,後者也是根本啥咪
而且其實片假名化的過程中把原文的字根破壞掉了,所以更是看沒有
~~~但是片假名比中文用漢字音譯好,漢字會跑出額外的意思來
Plato是因為很壯所以叫「寬」,翻成柏拉圖,柏樹下拉個什麼幾何圖形好哲學呦
根本原意就沒有那個意思!!! 人家就是阿寬而已啊.....~~~
但可以這樣
テルモピュライ
溫 泉 關
搞定
前篇開玩笑的一石貴明,有人說,萬一不知道的人,以為是日本人怎麼辦?
也是
アインシュタイン アルベルト
一 石 貴 明
搞定XD