PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[閒聊] 不是會外語就會口譯
作者:
BleuPlume
(藍嵐的羽翎正翲翔)
2011-03-20 14:15:08
前兩天有稍微看到募款晚會的片段,
前段&後段完全都沒有看
剛好看到中田先生上台的畫面
旁邊那個女生(麻衣?愛紗?Makiyo?)
對中田先生的講的話,只一直做出"嗨"(はい=是)的回應。
根本沒想到現場大部份人都聽不懂阿!
中田先生也一直有刻意減速&斷句~看著那個女生~
她還是一直"嗨"‧‧‧
結果看得出來場面有變得尷尬的樣子~
於是,"會破壞畫面"的那位常見的口譯還是得跑出來工作啦!
(當初可能想說台上已經有會日文的美女藝人~就讓口譯休息吧~)
結論:不要再低估口譯啦!
作者: Kirari (☆★☆)
2011-03-01 00:46:00
不得不推~
作者:
tupacshkur
(coalwood boy)
2011-03-20 14:47:00
那位麻衣,一開始他有說要讓翻譯員翻譯,但是之後主持人哥一直要麻衣翻譯阿!! 他一直說"麻衣,幫我們^憲翻譯一下"
作者: caroleena (Pinky Panther)
2011-03-20 21:24:00
我最討厭這種"翻譯一下" 充滿了對翻譯人員的不尊重!
作者:
concerto28
(鋼琴協奏曲)
2011-03-20 22:59:00
我也覺得很奇怪~明明就有翻譯人員還一直叫麻衣...擔任口譯員真的不簡單啦~甚麼時候台灣才可以多多重視
作者: daisi (黛西)
2011-03-22 14:39:00
很多人以為會雙語就會翻譯..
繼續閱讀
[新聞] 王貞治致詞 翻譯動容落淚
noruas
Re: [進修] 要選西門菲沙翻譯課程(SFU) 還是台灣翻 …
pelicanper
[進修] 要選西門菲沙翻譯課程(SFU) 還是台灣翻 …
yulenfan
[新聞] 花博赴日宣傳 丟臉丟到國外
daisi
[台北] 世貿機車展日文翻譯4/14~4/17
talkie
[新聞]頭一遭! 外媒專訪 馬總統全說中文
daisi
[閒聊] 翻譯的宿命
c540c540
[閒聊] 保密協定?
ebedimy
[英語] 歌詞意思 Radio--- Robbie Williams
lemonkai
[新聞] 陰錯陽差 記者會翻譯NG連連
noruas
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com