[翻譯] reddit極短篇-我沒有做到

作者: arrr (啊啊啊啊)   2015-01-30 18:21:18
原文:http://redd.it/2qy79e
我半夜突然醒來,夜晚莫名的壓迫令我驚醒。(感謝nkotb131的指正!)
我昏沈沈的看向時鐘。凌晨三點五十三分。
電視還有收音機持續大聲地發出雜音。該死的,孩子們又忘記關了。
當我拿起遙控器時,時間變成三點五十四分,然後那些雜音變成聲音,
聲音破碎的像是從很老的收音機傳出,從很遠很遠的地方。
「大衛?大衛?我是爸爸。時間不多了。現在馬上起來。留下你的妻子跟小孩-
他們已經來不及了了。到我們以前打獵的小木屋去。馬上。」
我爸爸已經死去多年了。
我看著我的妻子,她已經開始變了。
======底下留言=====
一樓:她已經開始變了...變成什麼...?拜託說些讓人舒服的話。
二樓:變成一個性感小尤物,戰鬥服是我情人節送她的。
好啦,我承認我是因為留言才翻這篇的XD
作者: gunso (軍曹)   2015-01-30 18:23:00
她已經開始變了,變得越來越像我阿嬤。
作者: halulu (I'll be there.)   2015-01-30 18:26:00
醒醒吧你沒有妻子
作者: chuchuchou (魔人啾啾)   2015-01-30 18:28:00
最近的短篇留言串都好歡樂啊xD
作者: silverair (木柵福山雅治)   2015-01-30 18:57:00
黑洞頻率
作者: BlankClown (小丑)   2015-01-30 19:06:00
感謝翻譯,但如果一次有很多小短篇的話,要不要用成一篇比較好呢?
作者: missdoughnut (米豆喃)   2015-01-30 19:47:00
請附原文連結 附完補推~“夜晚在我身邊變得支離破碎”是啥?= =
作者: hsuan010666 (Giroro)   2015-01-30 19:52:00
最近好多翻譯文,謝謝啊大
作者: LFA1201 (寧靜)   2015-01-30 20:04:00
不過我比較喜歡ㄧ篇文ㄧ篇耶
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2015-01-30 20:12:00
我也喜歡一篇文一篇 謝謝啊~~~大
作者: milk4100 (回不去)   2015-01-30 21:01:00
大衛會變成豬一樣的隊友阿阿阿阿阿
作者: noitcidda (西打)   2015-01-30 21:08:00
1F XDDDDDD
作者: pchion2002 (Q_Q)   2015-01-30 22:19:00
拼命貼翻譯洗文? 不是經驗都蠻佔版面的
作者: groene (Groene)   2015-01-30 22:57:00
誰說這裡只能放經驗(白眼樓上
作者: chas80 (是大熊不是大雄)   2015-01-30 23:11:00
上面不想看翻譯可以不要點進來啊 幹嘛噓辛苦翻譯的人
作者: kexi8088 (偏執狂)   2015-01-30 23:19:00
推犯意 噓的人有病阿
作者: missdoughnut (米豆喃)   2015-01-30 23:23:00
我有說為什麼噓呦 請樓上留點口德
作者: icha4520 (icha4520)   2015-01-30 23:38:00
樓上別緊張我相信他說的是另外一位
作者: timothy09 (彭彭水屬這隊吧)   2015-01-30 23:44:00
嫌翻譯文礙眼 那pchion大來分享點經驗如何?會覺得翻譯文沒意義佔版面 想必你在這領域一定有很豐富的經驗快點吧!大家都在等你發不佔版面的經驗文
作者: Zivia (空白)   2015-01-30 23:49:00
miss大別緊張,不是在說你~
作者: aaa00252   2015-01-31 00:01:00
可以搜尋[經驗]啊
作者: quintin12340 (昆布海帶芽)   2015-01-31 00:24:00
翻譯推~~
作者: kagayaki720 (呼嘯而過)   2015-01-31 00:33:00
無marvel點。
作者: s900037 (4C)   2015-01-31 01:05:00
翻譯辛苦了
作者: blackbottle (蘇格蘭威士忌)   2015-01-31 01:05:00
樓上 沒人說marvel點一定要是鬼怪啊
作者: ball81612 (球球打球被球打)   2015-01-31 01:21:00
覺得滿marvel的啊 k大多點想像好嗎 想像你老婆變了。
作者: kagayaki720 (呼嘯而過)   2015-01-31 01:28:00
black大,我沒說無飄點,我是說無m點啊,請問這哪裡驚悚驚奇?ball大,如果要說老婆變了,是指怎樣變?也要描述一下吧,不然人無時無刻都在變啊…一整個看不懂這篇的感覺。
作者: F0314   2015-01-31 01:30:00
大概就是從性感尤物變成歐巴桑吧這種轉變是男人都覺得恐怖
作者: missdoughnut (米豆喃)   2015-01-31 01:48:00
補連結補推
作者: vorstehen (加害者會忘,受害者不會)   2015-01-31 01:50:00
活屍劇情吧..
作者: ufo6123 (POPO)   2015-01-31 02:00:00
推翻譯 喜歡看翻譯+1
作者: k10055960 (我不想做太陽)   2015-01-31 02:05:00
我就喜歡看到一整串的翻譯文讓我讀到爽,怎樣?
作者: elapsed1225 (笑)   2015-01-31 02:19:00
板上真的能相信的經驗文有多少? 豪洨的又多少?
作者: swordtimer (禍頭子)   2015-01-31 02:36:00
推翻譯 喜歡看翻譯的人未必少了經驗文反而我覺得好看的很少...
作者: peter0825 (peter0825)   2015-01-31 02:47:00
動動嘴就可以抹殺別人的付出 酸民真好當
作者: s93 (Sonia~*)   2015-01-31 02:55:00
推。喜歡翻譯文+1,看的好開心
作者: luliwawa (Irene C)   2015-01-31 03:10:00
辛苦了,謝謝你,看得很開心
作者: ss9350566 (老皮)   2015-01-31 03:10:00
謝謝翻譯 還有某樓 樓主辛苦翻譯 你就說人家在洗版 到底是三小 不爽你來翻啊
作者: Angushsu (Angus)   2015-01-31 03:29:00
叫他翻他還看不懂英文勒 酸酸只會噓
作者: matrix4096 (水靜流深)   2015-01-31 03:36:00
推 辛苦原po
作者: yms12709 (鍵盤肥宅)   2015-01-31 03:58:00
推 所以他老婆變成歐巴桑了?
作者: wow527 (水)   2015-01-31 04:07:00
推翻譯 不爽不要看
作者: pchion2002 (Q_Q)   2015-01-31 04:54:00
看見紅色就崩潰嗎?連發五篇文,我發起洗文質疑也不行嗎?所以我的質疑是有依據的,你覺得我有病的依據在?
作者: ophelia919 (噢肥)   2015-01-31 04:59:00
兇什麼啊...
作者: Martie (馬提)   2015-01-31 05:00:00
花這麼多時間成本來翻譯文章也叫做洗文喔,笑笑沒辦法人家英文程度就是比你好,翻譯速度又超快的拍拍摸摸不要哭喔~從現在開始學ABC還來得及,別這樣崩潰
作者: otaku5566 (オタク56)   2015-01-31 05:07:00
我看著我的妻子,她已經開始變了。妻子:痾阿..海德格...救我...
作者: basketone (Mars)   2015-01-31 05:46:00
pchion是在吵什麼 自己愛發廢文還說人洗板 死屁孩
作者: swordtimer (禍頭子)   2015-01-31 05:52:00
幹 拎唄沒有翻譯文晚上配宵夜看某P要負責翻喔?我看不懂英文啦 有人翻 就算洗文老子也是當神拜啦!你有憑有據去置底去找版主哭阿 弄到只有經驗文整個版你一個人看最好啦!
作者: starcry (天王星)   2015-01-31 06:34:00
喜歡翻譯文+1 請廢文王必嘴
作者: axl2523 (強強滾(走了))   2015-01-31 06:40:00
推翻譯文,感謝原po
作者: blxbl (熾姬)   2015-01-31 07:06:00
感謝翻譯。
作者: ibebon (呼吸中的芬芳)   2015-01-31 07:47:00
謝翻譯 蠻好笑的哈哈
作者: d8668514260 (4260)   2015-01-31 08:05:00
看不懂英文嫌翻譯得不好?顆顆
作者: gwa1103 (阿滿)   2015-01-31 08:06:00
感謝翻譯~
作者: yunfusin (Beautiful Soul)   2015-01-31 08:17:00
補推~翻譯是很辛苦的,希望不要被酸民氣走T^T
作者: leeyiting   2015-01-31 08:27:00
不要理噓的人!超愛翻譯!
作者: brownie005 (Peeress.)   2015-01-31 09:24:00
很喜歡看一堆極短的翻譯文! 不要理他
作者: w00850 ( Su)   2015-01-31 09:30:00
謝謝你的翻譯
作者: sophia6607   2015-01-31 09:45:00
推回來
作者: lb00209547 (黥夜)   2015-01-31 10:25:00
愛看翻譯文+1~辛苦努力翻譯的文章不該被否定,我覺得文多很好呀,這樣就可以讓喜歡看的人看了
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2015-01-31 10:30:00
人家翻得快也錯了逆=A= 整排看爽爽不好嗎
作者: braincandy (糖)   2015-01-31 10:31:00
自己愛洗文難怪會這樣質疑別人lol
作者: yyinashen (Ms.Z)   2015-01-31 10:38:00
覺得大量翻譯文根本超棒~~~~大大繼續加油阿阿阿阿
作者: jason000 (000)   2015-01-31 10:56:00
不知道這篇有什麼意義...只有覺得留言好玩應該左轉joke
作者: joseph860504 (巴巴巴巴巴巴巴巴)   2015-01-31 10:57:00
推推 很喜歡你挑的文 請繼續加油><
作者: daphne520   2015-01-31 11:06:00
我就是超級喜歡短篇的那種人!辛苦推
作者: mikki (miki)   2015-01-31 11:17:00
支持arrr大~辛苦了,翻譯文看的很開心^ ^
作者: anywayican (拖拖)   2015-01-31 11:20:00
非常感謝翻譯 超好看的啊
作者: rxkyra (rx)   2015-01-31 11:43:00
別理他 最近有好多翻譯文看真好^^謝謝你
作者: a2647803 (ScowlingCrap)   2015-01-31 11:49:00
推翻譯,要翻成中文也是要花時間的
作者: liang66318 (小馳)   2015-01-31 11:57:00
推推 短篇長篇翻譯文都很棒
作者: a81022620021 (黃花崗大閨女)   2015-01-31 12:06:00
純噓pchion2002
作者: moballoon (幾揪哥)   2015-01-31 12:09:00
感謝你的翻譯~~~
作者: iiiey   2015-01-31 12:15:00
原PO翻譯很好很喜歡看!!! 謝謝翻譯!!!!!
作者: hellobla (hellobla)   2015-01-31 12:18:00
紅的明顯 原po 小心釣魚啊~~
作者: a81022620021 (黃花崗大閨女)   2015-01-31 12:21:00
推回 就算是洗文也比廢文洗文來得有營養
作者: shih0213 (半顆橘子)   2015-01-31 12:22:00
推翻譯~
作者: gh66664545 (Wei)   2015-01-31 12:32:00
有人住海邊 翻譯還要你管 頗呵
作者: ttc768160 (教練 我想發廢文)   2015-01-31 12:34:00
超愛翻譯文!感謝原po超快翻譯、讓我每次進m都有好文看
作者: pttouch (. 人 .)   2015-01-31 13:04:00
Pch沒事自己去開版,沒人求你進來看
作者: exe01 (exe01)   2015-01-31 13:17:00
感謝所有翻譯的譯者們 板上也更添了不少樂趣 希望你們不要被少部分的推文影響到 很期待你們的新作品!!
作者: naihsin2001 (奶昔)   2015-01-31 13:18:00
喜歡看翻譯勝過經驗+1 謝謝原PO辛苦翻譯
作者: fullmetals (隱藏人物)   2015-01-31 13:23:00
喜歡翻譯~謝謝找文辛苦翻譯的原PO!!
作者: DsLove710 (DoraApen)   2015-01-31 13:25:00
噓2002
作者: kawaku (淡島)   2015-01-31 13:25:00
紅明顯 不要care釣魚 超喜歡學長一次翻譯一堆短篇看的好開心!
作者: basketone (Mars)   2015-01-31 13:55:00
管他是不是釣魚 欠嗆就是欠嗆
作者: KCHG (WaXiTaiwanese)   2015-01-31 14:48:00
很喜歡原PO翻的極短篇 期待新作!
作者: fancylatina7 (Latina流口水了)   2015-01-31 14:52:00
愛死翻譯文了~不懂該該叫的點!
作者: phages (桃)   2015-01-31 14:55:00
翻譯不管長短都有付出心力的,感謝翻譯,這一系列看下來很開心
作者: chou741004 (sunrise)   2015-01-31 15:01:00
某p有才的話也來發翻譯文洗版啊!原po加油喔!感謝你的翻譯文~
作者: qwer28 (魚*)   2015-01-31 15:10:00
推原PO 很喜歡看翻譯文
作者: marronn (糖霜栗子)   2015-01-31 15:13:00
喜歡極短篇 感謝翻譯!
作者: brianphil300 (Cupcake)   2015-01-31 15:16:00
喜歡翻譯文!不喜歡自己左轉不會噢
作者: priest1221 (小隻馬★英九)   2015-01-31 15:36:00
辛苦原po~紅明顯也補推回來吧
作者: qpqpqpqp68 (小白too)   2015-01-31 15:48:00
補血 經驗文還沒翻譯文這麼好看 一堆無聊的經驗文我連看都懶得看 翻譯好看太多
作者: elflily (幸福使用守則)   2015-01-31 15:53:00
推翻譯,沒有翻譯文的日子有比較空虛
作者: zxcvbnm9426 (歇斯底里一匹狼)   2015-01-31 16:18:00
好懷念意味怖喔 至今不能理解被禁
作者: ScissorsCool (剪刀想吃飯)   2015-01-31 16:19:00
推翻譯,原po辛苦了。
作者: qazwsxa07 (mi)   2015-01-31 16:58:00
推翻譯~很喜歡看翻譯文
作者: ning0219 (ningning)   2015-01-31 17:09:00
翻譯文很好呀,不知道有人在噓什麼,大家小心釣魚呀!
作者: PTMY   2015-01-31 19:40:00
這一串看下來 真的毛毛的 辛苦翻譯了
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2015-01-31 19:58:00
愛看短翻+1
作者: abc292783   2015-01-31 20:42:00
愛看翻譯文!謝謝大大用心翻譯!
作者: green198809 (天啊我的貓怎麼這麼可愛)   2015-01-31 20:48:00
推翻譯!謝謝原po:)
作者: naibo   2015-01-31 21:34:00
喜歡翻譯!別在意無聊的人
作者: wonder6253 (wonder6253)   2015-01-31 21:45:00
原PO不要理那個人 他真的毛病 感謝翻譯!
作者: wildcat5566 (野貓)   2015-01-31 22:04:00
翻譯辛苦了我偏要推 噓什麼 PO太快也有錯?
作者: vavamk (自摸十萬)   2015-01-31 22:28:00
5篇,2小時又5分,1篇平均25分,這中間怎不見某人發文?
作者: saturnangel (saturnangel)   2015-01-31 23:19:00
感謝原PO的翻譯 不要生氣
作者: Ibe (Dreamy)   2015-02-01 00:44:00
推翻譯!喜歡短篇+1
作者: TFKC5566 (難忘五六)   2015-02-01 02:02:00
某P豪愛噓喔~~
作者: hackisyts (地方的大學生)   2015-02-01 02:19:00
pchion2002 你的心態是什麼? 我就愛看阿怎樣
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2015-02-01 02:35:00
作者: exsiby1 (我是小ee)   2015-02-01 03:13:00
最近陰陽眼系列讓我感覺好沈重(並不是說不好看),多虧這些歡樂的極短篇!原Po在推文裡完敗廢文王也看的好爽!
作者: chas80 (是大熊不是大雄)   2015-02-01 04:14:00
不要潛水啦!這樣就沒有翻譯文能看了!某人翻不出來才眼紅不用跟他計較,要看又要酸,幹嘛不自己發一篇試試看
作者: delicious21 (Kelly)   2015-02-01 04:55:00
看到一連串的翻譯真開心
作者: a080103 (小咪咪喵喵)   2015-02-01 07:16:00
看翻譯文超爽的啊
作者: ccplac (ccplac)   2015-02-01 09:03:00
謝謝原po. 覺得看到翻譯文真的很開心!
作者: azdc (聽貓貓的話)   2015-02-01 09:09:00
我來媽佛就是為了看翻譯文 原PO加油
作者: fiction777 (fiction777)   2015-02-01 09:39:00
希望原po繼續翻 ,我喜愛分篇的翻譯文。
作者: sp747576 (jr yu)   2015-02-01 14:47:00
搞不懂不喜歡就不要點進來啊
作者: bluebluekent   2015-02-01 16:59:00
跟長篇比起來,較喜歡短篇文。很謝謝原po的翻譯。
作者: rabbit0531 (兔)   2015-02-01 18:35:00
某批好白癡 我愛短篇!
作者: simplestar   2015-02-01 19:28:00
感謝翻譯!我都看這個來放鬆心情
作者: j31712 (手中的幸福)   2015-02-01 22:02:00
我也喜歡一則翻譯一篇文,找文比較方便。
作者: honny7410 (年光)   2015-02-01 22:42:00
推~喜歡這種短篇
作者: porterlevis (jeff)   2015-02-01 23:05:00
感謝翻譯~
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2015-02-02 01:37:00
就看在被屁孩噓的份上 我推了!
作者: schin0925 (WW)   2015-02-02 03:57:00
幫你!!
作者: pote790315 (popo)   2015-02-02 04:00:00
小心訟棍
作者: qthgjhk564 (Yi-An)   2015-02-02 05:23:00
愛看+1
作者: eddith (家瑜)   2015-02-02 08:19:00
我喜歡看翻譯文 但是這篇真的看不懂
作者: Grecie (容)   2015-02-02 09:09:00
喜歡翻譯+1 不爽不要看
作者: mdknight (ユニコーン)   2015-02-02 09:21:00
推一下,愛看+1,不要理小屁孩
作者: WOODBEAR (熊)   2015-02-02 09:27:00
這版就翻譯最好看啊
作者: petseal (Snow Seal)   2015-02-02 09:43:00
感謝您花時間用心翻譯,我很喜歡
作者: RS232 (夢中的情話)   2015-02-02 09:58:00
只看翻譯文+1 除了翻譯其他全部跳過最近很開心翻譯文的量又變多了 A大加油
作者: hsuan010666 (Giroro)   2015-02-02 10:03:00
翻譯>創作>親情>寵物,個人喜好
作者: callmemaybe (callmemaybe)   2015-02-02 10:05:00
作者: cda115 (魯蛇小資女)   2015-02-02 12:17:00
感謝翻譯!!讓英文不好的我們可以看到更多作品!!辛苦了~~
作者: Circle1021 (圈一個圓)   2015-02-02 12:21:00
看到留言笑噴XDD 推翻譯
作者: acaqqor (放空中)   2015-02-02 12:54:00
這篇我也看不懂....
作者: Circlemen (Cyclamen)   2015-02-02 14:48:00
這篇我想不是變異就是活屍劇情吧我反而喜歡翻譯不愛經驗
作者: uorol (′‧ω‧‵)   2015-02-02 15:51:00
看不懂這篇+1 請問有神人可以解釋一下嗎
作者: SweetLolita (Mila)   2015-02-02 20:21:00
我最愛翻譯文了 有人抖M不想看又點進來嗎OwO?
作者: angelgift (㊣↖煞气a童書研究學者↗)   2015-02-02 22:39:00
噓文的人很奇怪 我比較愛看翻譯不愛看經驗 洗版很開心
作者: heart5361 (Ally)   2015-02-03 00:48:00
只看翻譯+創作,我也沒去經驗文噓啊!推翻譯啦XD
作者: soul1l1 (銀玥)   2015-02-03 03:58:00
我幾乎只看翻譯,非常感激!
作者: hi030 (嘿)   2015-02-03 13:39:00
推翻譯~極短篇超棒無聊的時候可以填補空虛~噓廢文王啦ㄏ
作者: stu87059 (同學同學)   2015-02-03 13:40:00
可是我喜歡翻譯,我幾乎都只看翻譯,推你!
作者: aimify ( 愛米飛)   2015-02-03 14:30:00
推用心翻譯,也喜歡看大家在下面的推敲留言~
作者: stanry   2015-02-03 14:39:00
推辛苦翻譯
作者: shuyun000 (我好餓)   2015-02-04 10:52:00
我也好喜歡翻譯文,最近很多極短篇很開心!不要理P孩~
作者: KARENPP (小灰妹妹,哼嗨喲)   2015-02-04 12:28:00
謝謝翻譯~我也喜歡一篇一篇的~要查也比較方便呀~
作者: asce123456 (安安)   2015-02-04 14:55:00
推 希望別再潛水阿
作者: damngirl (damngirl)   2015-02-05 04:47:00
翻譯辛苦了,但在marvel版放這篇真的不懂意義在哪
作者: amazingalec (amazingalec)   2015-02-05 22:12:00
某樓被抓到XD
作者: a1z2s3   2015-02-05 23:53:00
翻譯推推
作者: ShuHaoLin (書豪林)   2015-02-06 01:41:00
這篇到底跟本版有什麼關係?
作者: QAQWER (DeVotioN88988)   2015-02-06 11:49:00
推翻譯 一定會有人硬要跳出來引戰呵呵 自己沒能力判斷就別看了 怎不去黑特取暖
作者: b000555513 (哈酷那罵他他)   2015-02-06 16:35:00
噓台灣教育普及不完全造成原po困擾
作者: miniric (老張)   2015-02-06 17:29:00
看到有些推文,頗讓我驚訝,原來猴子也會上網
作者: nkotb131 (永不脫鞋)   2015-02-07 01:20:00
抱歉說明一下,第一句的翻譯應該用「夜晚莫名的壓迫令我驚醒」我猜作者的意思是說startle而非startcrushing in 是說夜的沉重而不是支離破碎
作者: shuilu (牛牛)   2015-02-08 15:47:00
喜歡翻譯文~辛苦了~~~也喜歡每篇分開XD
作者: Milktea715 (紅茶去冰)   2015-02-09 19:20:00
幫之前噓的補推回來翻譯文不能亡
作者: big8402 (big8402)   2015-02-09 20:36:00
翻譯辛苦了~我也喜歡一篇一文XD
作者: deari2u (min)   2015-02-10 02:05:00
推,進版都直接搜尋翻譯文!謝謝!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com