[翻譯] 日本怪談:百貨少年

作者: argus0606 (花惹發)   2019-03-24 01:24:56
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11066.html
原文標題:デパートの少年
為了配合中文語感會稍作修改。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。
作者: crocoscar93   2019-03-24 01:27:00
首推,感謝翻譯
作者: Pingyeimiu (蘋果麵包)   2019-03-24 01:42:00
老司機不怕不怕
作者: ha5438044 (GoGoBro)   2019-03-24 01:43:00
我還沒上車阿!!!
作者: candlelalala (Candle)   2019-03-24 02:10:00
小孩子怎麼可以上車呢!乖乖等到18歲吧!(誤
作者: pttouch (. 人 .)   2019-03-24 02:27:00
推翻譯
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2019-03-24 02:30:00
如果標題直接改成那句標語 推文一定全部歪掉XDD
作者: makelove0938 (飆網肥宅)   2019-03-24 03:00:00
作者: seewee (蒹葭)   2019-03-24 03:06:00
老司機上車囉
作者: haaheehey   2019-03-24 03:08:00
謝謝翻譯!
作者: lych9520487 (小路哦)   2019-03-24 03:11:00
作者: yangnana (娜娜)   2019-03-24 03:45:00
小男孩業績慘澹
作者: jasper151921 (碰氣)   2019-03-24 03:48:00
騷年害得老司機都不敢亂發車了~
作者: Keyblade (安安你好)   2019-03-24 06:01:00
時代的潮流XDDD
作者: ffg551   2019-03-24 06:40:00
推翻譯
作者: zararil   2019-03-24 07:08:00
小女孩的話會比較容易吧
作者: yu800910 (掃地娘)   2019-03-24 07:33:00
作者: ahw12000 (中肯的癡肥阿宅)   2019-03-24 08:49:00
歐美的黑眼珠小男孩
作者: soranosakana (天空魚)   2019-03-24 09:16:00
小孩上大車
作者: fourx5566 (太魯蛇)   2019-03-24 09:20:00
車主: 年紀輕輕當什麼詐騙集團,男孩:不...不是這樣的
作者: amu110327 (pissman)   2019-03-24 09:21:00
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2019-03-24 10:38:00
我也有想到歐美的黑眼睛上車男孩
作者: wowxxxx (康康)   2019-03-24 10:43:00
有像毛骨悚然撞鬼經驗的一集
作者: sixflower   2019-03-24 11:26:00
人心不古wwwww
作者: angelicmiss (羽魚)   2019-03-24 11:45:00
想到歐美的黑眼小孩+1
作者: zouzou1113 (肉肉爹斯捏)   2019-03-24 12:05:00
想歪了(遮臉
作者: adminc (alf chou)   2019-03-24 12:09:00
作者: lainhoter   2019-03-24 12:18:00
應該是小孩的骨骸埋在百貨公司底下,才希望有人能把他載走,畢竟以小孩的力量是離不開這裡的
作者: s6781490 (妞妞沒肩膀呀,純粹個人 )   2019-03-24 12:50:00
作者: YoboFan   2019-03-24 15:01:00
小男孩:……老司機快讓我上車
作者: adidas168 (平凡過一生)   2019-03-24 15:07:00
作者: likeaprayer (Dreamlover)   2019-03-24 15:34:00
被潮流淘汰的怪談QQ
作者: jii0712 (johnny)   2019-03-24 16:35:00
昭和中期,這故事也久
作者: leherisson (soph)   2019-03-24 17:22:00
你翻得有夠好~~
作者: btb805 (阿冷)   2019-03-24 18:38:00
想到漫畫「怪談 is dead」。
作者: LonyIce (小龍)   2019-03-24 19:09:00
怪談要被消失了
作者: domochu (總有刁民想害朕)   2019-03-24 20:06:00
未成年還想上車啊
作者: navysoider (胖胖貓兒)   2019-03-24 20:43:00
沒時間解釋了,快上車
作者: yureca (就這樣吧!)   2019-03-24 21:31:00
有點恐怖 謝橙汁大翻譯好故事
作者: xxlelite (雙囍臨門)   2019-03-24 21:47:00
堆橙汁
作者: francaise (嗨!)   2019-03-24 21:55:00
作者: xs691827 (sano)   2019-03-24 21:58:00
這個怪談現在一定是在哪邊喝酒邊抱怨現代人的冷漠吧XDD
作者: myeternal (chalge)   2019-03-24 23:24:00
XDD
作者: xxxatyt (Friday)   2019-03-25 00:48:00
作者: narrenschiff (乘客C)   2019-03-25 09:00:00
這篇又恐怖又有點哀傷呢
作者: toro313 (晚輩只是來勸架)   2019-03-25 10:46:00
恐怖的點應該是人心不古了...冷漠到幽靈都要失業了
作者: grassfeather   2019-03-25 11:58:00
作者: Veronica0802 (波波妞)   2019-03-25 12:00:00
作者: fujiapple12 (富士)   2019-03-25 12:49:00
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2019-03-25 13:54:00
作者: puranaria (puranaria)   2019-03-25 14:44:00
我覺得這也不能說是人心不古吧,這種問題本來就是不要隨便碰觸,假設是真人,載了他被家長反告誘拐可是很麻煩的。故事有趣,但將這種結尾暗示為古今差異,而且是以前比較好的感覺,就覺得蠻不以為然的。還是感謝翻譯!
作者: aho6204 (14歲博士)   2019-03-25 20:03:00
作者: gomay (狗咩)   2019-03-25 20:52:00
已經歪了XD
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2019-03-25 22:48:00
未成年上車真的不好..
作者: rhonda117 (Rhonda)   2019-03-26 03:54:00
好像知道是哪間XD 已經拆掉的
作者: abccat0520 (PROPYLENE)   2019-03-26 19:33:00
推推看到不要讓小孩上車整個大笑xD
作者: F2307925 (Logical)   2019-03-27 02:28:00
沒時間解釋了 快上車
作者: gtsandevo (咖啡磨)   2019-03-27 13:54:00
小孩上大車突然想到色気P○A会長と悪ガキ生徒会系列
作者: learnpig (小豬哥)   2019-03-28 00:37:00
應該要換成小女孩
作者: wytt8805 (愛麗絲)   2019-03-28 15:12:00
作者: Nighty7222 (霞菊的美食家)   2019-03-28 20:34:00
左轉裡洽
作者: ansonvps   2019-03-29 01:32:00
大晚上讀文不小心把デバート看成了ポテト,理解錯為馬鈴薯少年,我大概需要一個夜宵了
作者: feedback (positive)   2019-03-29 13:46:00
看到標語就笑了XD推翻譯
作者: veci037 (微曦)   2019-03-30 01:08:00
老司機~沒時間解釋快上車?!在日本黑眼男孩不好當~~
作者: pintolu (byedeer)   2019-03-30 10:46:00
沒有業績了
作者: bcdeliver (小黑)   2019-04-04 16:02:00
幽靈VS時代,是不是要來個矛盾大對決
作者: BisouBisou (Gap pas gap?)   2019-04-05 07:42:00
推文太好笑
作者: linkinclaire (insomnia)   2019-04-06 16:34:00
這篇不錯耶喜歡~~
作者: telomerasea (端粒酶阿法)   2019-04-08 21:37:00
我怎麼想起夏目裡的露神Q_Q

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com