Re: [討論] 摩門教到底承不承認聖經?

作者: mediashow008 (大衛)   2016-09-05 13:08:52
摩門教不承認聖經的絕對權威,認為需要靠摩門經才能得到完整的啟示嗎?
-基本上摩爾門經幫助我們更了解聖經,和聖經相輔相
成(父神在 某些 場合 中介 紹 耶穌基督-馬太17:5,尼腓三書
11:3-7),再加上聖經經過多次翻譯和眾先知的抄寫,難
免有所遺漏,您可以經過研讀沉思及祈禱,知道摩爾門
經是否神的話語。( 信條8我們 信 翻譯 正確 的 聖經 是 神 的
話; 我們 也 信 摩爾門經 是 神 的話。摩爾門經序言)
約瑟‧斯密表示:「我相信原作者筆下所寫的聖經」(約瑟‧斯密先知的教訓,約瑟‧斐亭
補充資料:
後期聖徒非常尊崇聖經,也熱愛聖經。他們閱讀聖經,並奉行其教導。他們珍惜聖經對於耶
或經文感到好奇。
,並且帶領人們歸向耶穌基督。
聖經給了我們許多,而其他經文給了我們更多。 神在聖經中啟示了祂的話語。 我們相信祂
也在其他經文中啟示了祂的話語。 但這並不表示我們認為聖經比較不重要。 事實上,其他
經文給了我們聖經的更多見證,幫助我們知道聖經是真實的。 所有的經文都在證明天父深?
R其兒女,祂會給孩子所需的一切來跟隨祂的計畫。 更多的經文能幫助釐清一些事情,使之
不致受到誤解或曲解。
使徒教導:凡加入本教會的人,不要丟棄了你們對聖經的信心。聖經會增強你們的信心。摩門經絕對不會讓聖經褪色,它既不貶低也不輕蔑聖經,反而擴大、延伸和提升聖經的地位。摩門經為聖經作見證,而這兩部經書都一同為基督作見證。
為基督作見證的第一部經書是聖經的舊約。舊約預測並預言了救主的來臨、祂不同凡響的一生,以及祂使人得救的贖罪。
為基督作見證的第二部經書是聖經的新約。新約記載了祂的出生、祂的生平事蹟、祂的傳道、祂的福音、祂的教會、祂的贖罪、祂的復活,以及祂使徒們的見證。
為基督作見證的第三部經書是摩門經。摩門經預言了基督的來臨,證實了聖經對祂帶來救恩的贖罪所作的記述,並且揭露了復活的主造訪世界另一半球的事實。摩門經封面的副標題清楚道出了本書的目的,是作為「耶穌基督的另一部約書」。
這三部經書都是主向祂兒女所啟示話語的一部份,偉大且不可分割。這三部經書都記載了基督的話語,我們得到的訓示是要以這些話語為樂事,這是我們配稱獲得永生的方法(見尼腓二書31:20)。認為其中某一部經書比其他經書更重要或更真實的人,都會錯失古代正統經典的某些美妙之處與其完整性。
凡認為耶穌基督後期聖徒教會的教友是不相信耶穌基督或不相信聖經的人,都應該花點時間去了解這個教會、這教會名稱的意義及其信息的力量。
我覺得很奇怪為何會有人質疑本教會不相信聖經,質疑我們不是基督徒呢?這教會的名稱是耶穌基督的教會。在上次的總會教友大會中,就在這棟建築物裡,本教會的領袖引述聖經的次數將近200次。這個教會是依照基督及其使徒在新約時代所建立的教會而組織起來及運作的。主耶穌基督的先知和使徒今天就坐在這講台上。
我鄭重作證,我們真誠且全然相信主耶穌基督,相信祂透過聖經所啟示的話語。我們不僅相信聖經,我們也努力奉行其中的訓誡,教導其中的信息。我們傳教士所傳的信息就是基督、祂的福音,以及祂的贖罪,而經文就是這信息的內容。我們要對所有的人說:「我們愛你們,並邀請你們前來,讓我們把神已經啟示的一切與各位分享。」
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.98.78.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1473052135.A.633.html
※ 編輯: mediashow008 (175.98.78.58), 09/05/2016 13:31:42
※ 編輯: mediashow008 (175.98.78.58), 09/05/2016 13:44:25
作者: df31 (DF-31)   2016-09-05 14:38:00
呵呵,說到底,摩門經的權威還是高於聖經,因為聖經有錯.換句話說,摩門教對聖經的態度比伊斯蘭教還要軟化.
作者: Sylvaine (Poisson-Fisch)   2016-09-05 18:37:00
我比較好奇的是,既然如此,何不乾脆像耶證一樣,直接發行貴教會認為"最正確"的聖經版本,也不要讀什麼和合本了
作者: mediashow008 (大衛)   2016-09-05 18:38:00
沒有版權
作者: Sylvaine (Poisson-Fisch)   2016-09-05 18:38:00
反正和合本跟其他譯本都有缺失或翻譯上的問題不是嗎?
作者: mediashow008 (大衛)   2016-09-05 18:47:00
教會有使用kjv版本呀,英文的有發行。中文沒版權。
作者: Sylvaine (Poisson-Fisch)   2016-09-05 18:49:00
為什麼會沒有版權呢?當初不是約瑟斯密所翻譯的嗎?應該鼓勵教會把英文版本的翻譯成中文而且,既然有發行英文版,為何還堅持要用KJV版呢?
作者: fomo77 (餓肚子還是換一條褲子)   2016-09-05 19:06:00
所以根據信條8,結論是:現今的聖經翻譯是不夠正確的,不能說是正確的神的話,請看摩爾門經,然後多祈禱,聖靈會帶領你因為不夠正確的聖經,所以請看全對的摩爾門經,醬也許我誤解了,長老不是來討論聖經反而是來佈道的?
作者: koj (返鄉傳教士)   2016-09-05 20:15:00
他本來就是要來傳教的,不是嗎
作者: taonlys (564)   2016-09-05 20:47:00
我聽一些長老說約瑟斯密版也不是最正確的 因為約瑟斯密還沒有修訂完就死了
作者: df31 (DF-31)   2016-09-05 20:55:00
應該說摩門經事實上還有幾個版本.最重要的是[標準版].換句話說,摩門經自己本身都有差異的.(不是翻譯的問題.)不知道,M大用德是那個版本?
作者: mediashow008 (大衛)   2016-09-05 21:08:00
內容都沒討論到,何來翻譯上版本上的問題?
作者: df31 (DF-31)   2016-09-05 21:12:00
翻譯都錯了,還談什麼內容.大哥,這是[常識]!好嗎!例如:this is a dog被翻譯成[這是一頭豬].你要討論[豬]嗎?
作者: mediashow008 (大衛)   2016-09-05 21:19:00
翻譯錯了?那就翻正確就好啊,你到底想說什麼?
作者: df31 (DF-31)   2016-09-05 22:06:00
對嘍!那麼,你敢保證:1)約瑟史密斯的翻譯都是正確的?2)英文摩門經翻譯到中文也不會出錯?不知道你知不知道,基督教的神學院裡面有兩門課,希伯來文和希臘文?而伊斯蘭教更嚴,只有讀阿拉伯文的<可蘭經>才算讀過<可蘭經>.為什麼?摩門教不會比不上伊斯蘭教吧?
作者: fomo77 (餓肚子還是換一條褲子)   2016-09-05 22:27:00
雖然我不懂,但是印象裡中文聖經翻譯其實挺難的,照字面翻跟照語意翻可能解讀大不相同,甚至可能中文都沒這個字,那中文化的摩爾門經又如何是正確翻譯呢?請指教
作者: qcontinuum (貴族連續體)   2016-09-06 03:41:00
摩門經和聖經意思牴觸的地方怎麼辦呢?╭(─╴╴─)╮
作者: mediashow008 (大衛)   2016-09-06 08:12:00
現在你們是以摩爾門經是神的話的前提來討論它的翻譯了嗎?聖經互相抵觸時基督徒都能吸收了,這麽強的消化能力不願擔心摩爾門經的牴觸.況且也沒有牴觸,在乎個人心裡牴觸而已,神的話之間和諧一致(教義)重點在於培養你對神的信心,悔改得以潔淨繼續遵守主的誡命脫離不敬虔的生活模式
作者: fomo77 (餓肚子還是換一條褲子)   2016-09-06 08:30:00
我放棄,浪費時間

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com