PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 請問break the internet是甚麼意思?
作者:
heyjenny
(啦)
2014-11-18 14:27:23
最近在看脫口秀有提到Kim Kardashian新拍的雜誌封面有一句"Break the internet"
上網找了一下,有個說法是說是用來形容對網路或3C不熟的人
但好像這個解釋用在Kim Kardashian的封面很怪呀
請問各位高手"Break the internet"該怎麼翻譯呢?
謝謝
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2014-11-18 15:04:00
不知你那說法哪看來的 不過Kim那句意思應該很單純用壞網路(break有機械壞掉的意思 )會下那一句 是因為Kim是(美國)網路界非常知名的人物隨便一則tweet或照片都能成為大家討論或惡搞的話題而拍這麼有話題性的照片 意圖在於引起網路上很大的騷動 這騷動可能大到承載網路的硬體設備無法負荷(誇飾 有篇文章認真討論這可能性
http://ppt.cc/QkCL
)
繼續閱讀
[求譯] NYTimes文章翻譯及文法問題
allen010999
[文法] 比較級
jasonee
[考題] 103中油雇員英文答案討論
IMPcsc
Re: [求譯] 硬碟損毀,資料全部消失
psts
[請益] 英文能力停滯不前 該怎麼辦?
the32119
Re: [文法] would 和will
SuperW
[請益] 關於國際政治情勢的句子
chadlu
[文法] 使役動詞get
zebracoco
[請益] insurance benefits
dotrue
Re: [請益] New york times其中一段
wohtp
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com