I found on leaving the packed MRT train that my shopping was scrunched up, and
some of it completely ruined.
翻譯是: 離開捷運車廂後,我發現購買的東西被壓壞了,有的甚至是全毀。
不解處在 :
為什麼用on ,要是我只會用afterXD
作者: gentianpan 2016-10-22 19:04:00
的確教科書都當成 一怎樣就怎樣來教。但字典用immediately after 又把時間切割,我第一時間的理解倒沒明確時間切割,比較是理解為 as soon as I left... orwhile...