Re: [翻譯] In the Best Interests of Baseball?

作者: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2010-03-17 22:42:29
: : : : : : : : : : : : : "In the best interests of baseball?
: : : : : : : : : : : : : the revolutionary reign of Bud Selig"
: : : : : : : : : : : : : by Andrew Zimbalist
: : : : : : : : : : : : : : 簡目 http://tinyurl.com/ykkrzwb
: : : : : : : : : : : : : 回首過去 展望未來
: 也未必會把錢花在場上,搞得形同鼓勵大家來搭便車吃用心賺錢的人豆腐一樣。這
: 樣下去,老闆之間的步調恐怕就很難維持一致了。
: 可以拿出來分享的營收數額很難再像之前那樣每年成長的話,那怎麼看現階段都不
: 像是適合更進一步拉高營收分享數額的時刻說。
: (未完)
現行營收分享制度的另外個問題,就是那營收分享委員會 (revenue-sharing
committee) 到底由哪些人士組成。目前的做法,是由教主指派,成員共計三人。
2005年中那任,分別是前教士總裁Dick Freeman,印地安人總裁Paul Dolan (老闆
Lawrence Dolan的小孩),以及水手總裁Chuck Armstrong。像是紅襪把轉播權賣給
新英格蘭體育頻道 (New England Sports Network, NESN) 之類的關係人交易 (
related party transactions),其營收究竟該如何採計,就是由這委員會來認定。
這下問題就來了。上頭三位仁兄,兩個是小市場球隊,另一個沒有在玩左手球隊、
右手轉播的把戲;那要她們來判定紅襪把轉播權賣給關係人的營收到底該拿多少出
來分享,會不會很容易引來質疑呢?更不妙的是,Paul Dolan他叔叔,就是之前
2001年有跳出來拼紅襪經營權,結果黯然沒有拼到的那個Charles Dolan咧。
倒也不是說營收分享委員會就一定會對那些在搞左手球隊、右手轉播把戲的球團
痛下重手,要她們一定要把關係人交易的部分給吐出來;而是齁,只要這委員會加
減有那種會落人口實的地方的話,要讓大家能夠心服口服接受營收分享這套機制運
作,就會更加困難,最終甚至可能造成球界治理的困擾的呢,當然是要更加小心的
啊。再說,如果紅襪會遇到這款事情,那難保哪天矛頭不會朝向洋基 (甚或其他各
隊),難保哪天不會有人援引紅襪的例子,跳出來打YES頻道主意,看能不能從中用
力再挖個一大塊出來的嘛,不是嗎。
綜合以上所說,現行的營收分享制度,固然是排除萬難才推成的,但實際運作起
來,不單提供了不盡理想的誘因 (反正暫時沒人會去認真探討說分到的錢到底用去
哪),更是深染人治的色彩,徒留爭議的空間。可別以為說像是2005年這樣,基襪
兩家就貢獻了快五成的事情,之後就不會發生在梅子、金鶯、道奇、小熊、白襪、
費城等其他球團身上的呢。
(未完)
作者: hikaruton (Tonia~黃色希卡魯)   2010-03-17 23:47:00
推系列文 辛苦了~
作者: genie2 (新挑戰)   2010-03-17 23:56:00
感謝翻譯
作者: numblife   2010-03-18 00:33:00
辛苦 有看有推
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2010-03-18 11:11:00
作者: camouflage   2010-03-18 11:20:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com