PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 會話的翻譯請教
作者:
ykkfju
((^O^)/)
2017-08-24 16:47:58
請幫我修正有錯誤的地方, 謝謝
雖然現在的日文還不太好, 但一直有持續用功
前一陣子也請過家教, 我覺得確實有慢慢的進步了
今日本語はあまりよくないですけど、勉強しています。
この前家庭教師にも習いました。確かにだんだんよくらりましたと思います。
設定達成率是99%, 因為要留1%當作進步空間
設定の達成率は99%です、進歩の余地があるから
作者:
MakotoHaruka
(真琴 遙)
2017-08-24 19:06:00
ら?な?
作者:
ccc73123
2017-08-24 19:12:00
だんだん上手くなっていると思います第二句前後可以用て形接續最後一句中文的意思看不太懂 感覺怪怪的
作者: ltxmizuki (海水湛藍)
2017-08-25 10:00:00
C大,上手になる?
作者:
ccc73123
2017-08-25 18:25:00
うまくなる じょうずになる 都可以
作者:
theoricon
(theoricon)
2017-08-26 04:41:00
第二句我會說進歩の余地を残すために達成率を99%にしました好像是第三句才對XD
繼續閱讀
Re: [文法] エスカレーターで/を?
NaoSensei
[文法] エスカレーターで/を?
noobie
Re: [翻譯] 痛苦太多 收穫太少
neowesker
[請益] 何必博士的線上日文課程
Shakarchi
Re: [文法] 關於這句こと的用法?
medama
[翻譯] 痛苦太多 收穫太少
Zero0910
[資訊] 成績查詢
bambino
[文法] 關於這句こと的用法?
gt186612
Re: [文法] 場所助詞に跟で
eschew
[文法] 場所助詞に跟で
audition
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com