PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[語彙] 剛剛好而已
作者:
feefan
(emmenez-moi)
2019-02-18 15:16:39
日文強者們大家好
我一直想要回日本人一句話,是台灣之前流行的一句話
「這樣只是剛剛好而已(啦)!」
情境大概就是,一個人平時很糟糕,結果有一件不好的事情發生在他身上
我們會說,這樣只是剛剛好而已啦。
不知道大家知不知道我在說的那句台灣流行的話的意思。
雖然是「剛剛好」但語意有強烈諷刺的味道。
我只能想到「それはちょうどだけじゃん。」
「それくらいのことで。。。。だろう。」
但我實在想不到有什麼表現方式可以很貼近那個「剛剛好而已」
不知道大家有沒有什麼想法?
(我這樣有違反版規嗎?)
作者:
prodd
(用力呼吸,看見奇蹟!)
2019-02-18 15:19:00
いいんじゃないって?
作者:
weitinn
(weitinn)
2019-02-18 15:40:00
自業自得、当然の報いだ。這些如何呢
作者:
wlo3176844
(大可)
2019-02-18 15:59:00
上等だ
作者:
yu1111116
(烏龍奶茶)
2019-02-18 16:02:00
いい気味だ
作者:
aztar
(
2019-02-18 16:20:00
ざまーみろ
作者:
weitinn
(weitinn)
2019-02-18 23:43:00
日本應該沒有類似你要的說法,自作自受就一種剛好。
作者:
a240daniel
(GAGA HSU)
2019-02-19 02:49:00
我也覺得ざまあみろ
作者:
aztar
(
2019-02-19 13:42:00
ざまみろ就活該死好 很貼近了
作者:
feefan
(emmenez-moi)
2019-02-19 18:46:00
謝謝大家!這個真的好難~~哈
作者:
tu00679
(緑鈴)
2019-02-19 20:19:00
因果応報とかはどう?
作者:
j4ijp
(小包)
2019-02-20 09:31:00
(他遭到這樣的報應)ちょうどよかったじゃないか就好了吧
作者:
aabc2293tw
(怕怕牛)
2019-02-20 22:21:00
我也覺得是自業自得あんなやつ 自業自得だ この感じ
繼續閱讀
Re: [文法] 私が日本に来たわけ
antizen
[讀解] 何か飲みますか 、何を飲みますか
dreamaybear
[翻譯] 打工換宿跟HOST回信
kingwawa
[翻譯] 遊戲句子翻譯(額外小問題)
jyokairin
[請益] 專門準備面試的日文家教
jorge841204
[文法] 私が日本に来たわけ
ooox
Re: [問題] 請幫我看語意通不通順
Ricestone
[問題] 請幫我看語意通不通順
koizumisyou
[文法] 句中「巡り」的意思
cjdcjdc
[請益] 商業日文和對客戶的敬語書籍網站
visual666
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com