作者:
Phokgoan (Phokgoan)
2014-02-07 09:48:34※ [本文轉錄自 movie 看板 #1IywCLjT ]
作者: kevinjeng (Mr.Kai) 看板: movie
標題: [無雷] 冰雪奇緣Let it go神改編版本
時間: Thu Feb 6 22:58:26 2014
冰雪奇緣已經快被討論到翻掉了,裡面的Let it go更是大家喜愛的歌曲
之前看過25國版本,日文中文一堆國家的版本,聽起來都還是原版英文最對味
可是......
剛剛看到同學分享這個連結,一點進去差點沒吐血
這改編得也太有才了吧XDDDD
http://ppt.cc/ilTR
還我正常不崩壞Elsa女王唱的Let it go啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2014-02-06 23:00:00撇開搞笑到翻的歌聲,歌詞改的很認真耶XDDDDDDDDD希望有嚴肅的翻唱版XD
作者:
diding (酸鹼中和)
2014-02-06 23:03:00神翻譯XDDDD
作者:
YiJhangLi (YiJhangLi)
2014-02-06 23:09:00推歌詞!
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
minhome (小小的家)
2014-02-06 23:13:00真的是神作!! 超棒
作者: willyt (ㄌㄔ2015 世界一æµ) 2014-02-06 23:15:00
XDDDDDDDDDDDD 歌詞超棒,神曲
作者:
Purekim (噗金)
2014-02-06 23:15:00感覺快斷氣了
作者:
pttpepe (Ptt屁屁)
2014-02-06 23:16:00XDDDDDDDDDD 由此可見這首歌超級難唱的
作者:
silv31 (silver)
2014-02-06 23:18:00神作!!XDDDDDDDDDDD
作者:
yukhi (無言)
2014-02-06 23:19:00那有客語和原住民語的嘛XD
作者:
masayo (蒼穹煉獄劍N )
2014-02-06 23:20:00改得很棒 找更能唱上去的歌者來唱就完美啦
作者:
kingsu (酥打餅)
2014-02-06 23:20:00真好聽ㄟ!!
作者: willyt (ㄌㄔ2015 世界一æµ) 2014-02-06 23:23:00
聽了台語版就想要跪求台語配音的Frozen(不(結果變成冰雪世家)(你住嘴
作者: puring0815 2014-02-06 23:24:00
這個真的太猛了哈哈哈哈
作者:
jay350 (果凍)
2014-02-06 23:24:00推~~神曲神翻譯~~
作者:
oldzen (老禪)
2014-02-06 23:25:00這超神!!! 找個唱得上去的來唱就完美了
作者:
Q00863 (阿棋)
2014-02-06 23:27:00用螃蟹音效程式降一度音 就正常多了
作者:
liyuoh (皇帝-李後主)
2014-02-06 23:27:00好聽耶
for the first time in forever 台語版(伸~
作者:
eco100 ( )
2014-02-06 23:29:00好聽也好笑 XDDDDDDDDDDDDDD
作者: mozo (mozo) 2014-02-06 23:32:00
神改
作者:
idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)
2014-02-06 23:33:00XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: Iamjoker (暱稱不存在) 2014-02-06 23:34:00
XDDDD
作者:
REDAY (紅色三倍速)
2014-02-06 23:34:00太強了XDDD
這首歌真是有夠難唱的....歌詞好猛噢XDDDDD
作者:
ul66 (香菜病)
2014-02-06 23:40:00太強啦 真是不錯
作者:
newwu (frankwu)
2014-02-06 23:40:00key調太多了吧XD 迪士尼沒抓那麼嚴吧
作者:
antonny (安湯尼)
2014-02-06 23:45:00key超高XD....我喜歡跨哇A緊繃底叨位
作者:
p2816007 (wolfshadow)
2014-02-06 23:45:00歌詞改的超好!貼合原意啊~~
作者:
lifefree (Isabella)
2014-02-06 23:46:00翻譯100分! 比中文版翻譯的好太多倍啦!
歌詞很棒啊 唱得快斷氣了XDD 這KEY真的太恐怖
作者:
han224 (han)
2014-02-06 23:50:00應該是瞎咪吧? 蝦毀適合用在這裡嗎?這首歌真的太高了,唱到真的緊繃了...最後硬撐上去
聽到知影笑到停不下來XDDD 因嘛仔一~訝~~~~~
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
amosin (是段!)
2014-02-06 23:57:00超強的啊哈哈哈!!!
作者: yuli2003 (小澄) 2014-02-06 23:58:00
睡前看到的是瞎毀!? 超神阿!!
作者:
a855145 (下巴)
2014-02-06 23:59:00Push
作者:
uf1276 (寧靜而悠遠)
2014-02-07 00:00:00這麼高也唱得上去 快笑死
作者:
aete36x (Haribo)
2014-02-07 00:02:00有點神阿
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
idxxxx (ˊ_>ˋ神淡定哥)
2014-02-07 00:05:00我一直反覆聽耶 中毒了
作者: aaa377 (欸欸欸) 2014-02-07 00:05:00
聲音太好笑XDDD
作者: apreslete (夏後) 2014-02-07 00:26:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
青菜銀~~~~ 修咩歐北公蝦咪~~~ 哈哈哈笑死我XDDDDDDDD
作者: mark4664 (mark) 2014-02-07 00:35:00
唱功的問題 而且裝得太嗲了
作者: NYMets5566 2014-02-07 00:36:00
其實歌詞填的挺不錯的 覺得比官方中配版本歌詞好~
作者:
Axy8 (Axy)
2014-02-07 00:36:00太可怕了XDDDDDDDD
作者: mark4664 (mark) 2014-02-07 00:38:00
其實我只有縮水那句有嘴角上揚
想也知道是用電腦調的音 誰聲音是這樣嗲阿XDDDDDD
作者:
BigWhale (Sonia)
2014-02-07 00:44:00您老師哩。。大推!!
作者:
filmwalker (外é¢çš„世界)
2014-02-07 00:45:00認真推
作者: sodauni 2014-02-07 00:46:00
這啥啦XDDDDDDD
作者: mozo (mozo) 2014-02-07 00:48:00
縮小真的貼切又好笑
作者:
laechan (揮淚斬馬雲)
2014-02-07 00:50:00最好聽的版本!!
作者: dreamersky 2014-02-07 00:53:00
攏圭key~ 攏圭key~ 完蛋了 我開始哼台語版...
作者:
kenliu100 (æ¼¢å ¡æ˜¯æˆ‘æ˜¯æ¼¢å ¡åŒ…)
2014-02-07 01:00:00最後那邊一定很累吼XDDDD
作者: Gojilla 2014-02-07 01:02:00
哈哈~厲害
歌詞真的改的很好,尤其對於“It's funny how someMakes everything seem small” 官方字幕翻得莫名其
作者:
a61113 (使用者離線中)
2014-02-07 01:05:00不知道為什麼一直起雞皮疙瘩XD
妙,中文版的歌詞也寫得很奇怪。台語版的卻翻得超好(前面應該是說“翻”得很好,打成“改”這個字了)(中文版的歌詞寫:你我之間有距離 一切都變得渺小)
作者: charles4 2014-02-07 01:10:00
歌詞不錯,不過唱得快爆炸= ="
作者:
MSme (MH)
2014-02-07 01:12:00翻得很到位欸
作者:
Leo19 (米酒)
2014-02-07 01:19:00好笑XDD
作者:
dawnyz (月)
2014-02-07 01:20:00超棒的啊!!
作者:
machungxi (討噓專家)
2014-02-07 01:23:00笑到肚子痛怒噓XDDDDDDDDDD
作者:
cuteneo (Neo)
2014-02-07 01:23:00超好笑XDDD
作者:
cashko 2014-02-07 01:28:00超好笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
lookers (實體店面 貨到付款 宅配)
2014-02-07 01:29:00請問有人知道妹妹一直學畫裡面人的動作是哪一首歌嗎
台語沒有底子與環境寫不出這種台詞,也不會有如斯韻味
作者: neednottono 2014-02-07 01:32:00
太有才了!!!!!!!XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: jeffarea (囧rz...) 2014-02-07 01:34:00
looker~ for the first time in forever
作者:
DemonElf (LdsFish)
2014-02-07 01:39:00這個翻台語版的太威啦!不知道有沒有那個唱將能再給他翻唱一下XD
作者:
cuteneo (Neo)
2014-02-07 01:46:00發現 怎麼畫面左右都是相反的
作者有說開頭模糊跟是為了避開迪士尼檢舉 畫面相反應該也是為了這個考量 (and 此篇爆了 哈哈!)
作者:
DemonElf (LdsFish)
2014-02-07 01:50:00畫面相反是怎麼做到的@Q@?
作者: torukumato (ダメ星のダメ人間) 2014-02-07 01:51:00
台語 神改編啊!!!!
畫面相反有兩個可能:1.擷取影片後編輯 2.網路上有之前看到有個也是Let it go的影片(水管),就是左右相反
作者: jonathanchan (jonathanchan) 2014-02-07 01:54:00
好強,翻譯的很好,神人啊~~~
作者:
yfes (Noel)
2014-02-07 01:58:00極限翻成"盡磅"時我爆笑了,應該可以直接唱kek-han的
作者:
lookers (實體店面 貨到付款 宅配)
2014-02-07 02:12:00謝謝 抱歉
作者: mermaidhan (魔眉含) 2014-02-07 02:29:00
怎麼辦 我還滿喜歡這版本的
作者: HOTBIRD (http://www.google.com) 2014-02-07 02:58:00
還不錯啦 有趣 但是
作詞的用語很通俗 如果是Pro應該不會用這麼口語不過這樣也很有趣啊
作者: fishercat (漁夫貓) 2014-02-07 03:03:00
歌詞翻譯的好認真阿!我突然好想看台語版的Frozen了!XD
作者:
gmnxix (果凍)
2014-02-07 03:22:00XDD
作者: leeyuanchan (要愛護小動物) 2014-02-07 04:12:00
XD
作者:
theword (111)
2014-02-07 04:12:00神版本阿
作者: shenhon (●●●●●) 2014-02-07 07:06:00
神!
作者:
icexfox (東玉景)
2014-02-07 08:34:00緊崩 XD
作者:
tomoe926 (tomoe926)
2014-02-07 08:51:00超厲害的啦!找個唱將唱一下會超棒!
作者:
Tiunn (guesswho)
2014-02-07 16:30:00