PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[雜問] 目前筆譯的市場 我是英文系
作者:
christinea
(六點十分)
2014-05-06 15:48:20
台大似乎缺的是財經和資訊 醫學
而我只有一本英國文學課本 還沒賣 不知有翻譯公司要翻譯英國文學的作品嗎?
我想考筆譯 因為別人這樣建議
作者:
miau2
(無故遲到者殺無赦)
2014-05-06 23:00:00
標題跟內文的每一句話都沒有關連......
作者:
JoeCool
(麵包超人)
2014-05-06 23:04:00
是我中文太差嗎不只跟標題無關 連內文我都看不懂
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2014-05-06 23:26:00
我好像看懂這個邏輯了@@!
作者:
johanna
(HANA)
2014-05-06 23:30:00
樓上翻譯一下
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2014-05-06 23:31:00
1.推論是 台大缺的是財經 資訊 醫學方面的人才2.可是我的專長是英國文學 不知道有就業市場嗎?
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2014-05-06 23:32:00
3.我想考筆譯所 大家有什麼建議嗎
作者:
johanna
(HANA)
2014-05-06 23:35:00
只能建議加強中文了
作者:
yhcemma
(æ·®)
2014-05-07 00:04:00
感謝3樓詳解...
作者:
wagatokoro
(若旦那)
2014-05-07 00:57:00
聽說中文不好,翻譯品質也會不好@_@?
作者:
k07206kimo
(rosemay)
2014-05-07 13:32:00
感覺不是台灣人吧?~念文學的標點符號&邏輯會不好?!
作者:
chingfen
(疾風勁草)
2014-05-07 17:17:00
1.台大缺什麼我不清楚,就醫學方面的筆譯需求有論文投稿
作者:
chingfen
(疾風勁草)
2014-05-07 17:19:00
和將國外醫學類教科書翻成中文,這兩者對於醫學知識沒有相當基礎的人應該很難勝任。
作者:
chingfen
(疾風勁草)
2014-05-07 17:21:00
2.翻譯和出版書籍是出版社的工作,翻譯公司應很少跨足
作者:
chingfen
(疾風勁草)
2014-05-07 17:22:00
3.考筆譯(研究所),你可以參考精華區或板上相關文章
作者:
chingfen
(疾風勁草)
2014-05-07 17:23:00
(1.補充,還有其他文獻英翻中和其他需求)
作者:
hooniya
(hooniya)
2014-05-08 14:01:00
Shuen大的理解力太驚人了! 佩服!!
作者:
kage01
(嗯)
2014-05-08 19:17:00
XD
作者:
sirena
(薯條薯條薯條)
2014-05-09 12:24:00
shuen大厲害
作者:
licht
2014-05-17 16:21:00
在翻譯社當審稿的朋友表示:這種中文會被退稿
作者:
crowking
(里長伯)
2014-05-21 19:42:00
我還得請一個中文翻譯翻譯你的中文
作者:
ssguava
(passerby)
2014-06-01 20:48:00
我來推三樓的
作者:
Imbufo
( )
2014-06-02 11:31:00
shuen大太厲害了XD
繼續閱讀
Re: [英中] 想請大家幫忙翻譯這篇有趣影片
tom91002
[英中] 想請大家幫忙翻譯這篇有趣影片
fakewen
[英中] Taiwan-the heart of asia
dirtytask
[英中] 請教一句翻譯
coco35332001
[英中] 請問一句英文翻譯
IamThatIm
[資源] 4th NTU Literary Translation Award
spacedunce5
[雜問] 有關論文的citation
robclaire
[英中] vacant和available
angel1225
[英中] 平常心 英譯
lucyting0422
Re: [英中] 法律科技翻譯
zxcvforz
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com