PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[討論] 請問"省道"的英文是什麼?
作者:
st900501
(神探愚人節)
2018-08-22 19:48:20
安安
RT
請問台灣官方對於"省道"的翻譯是什麼
有大大知道嗎?
Google姊給我"Provincial road"
芝士家給我"Taiwan Provincial Highway"
但是外籍老師說兩個都算不上,應該"just a normal road"
作者:
bloedchen
(Alles nur fuer dich)
2018-08-22 19:55:00
這有官方翻譯,請查國家教育研究院雙語詞彙……資訊網(太長了……)。外籍老師的回答參考就好。
作者:
saram
(saram)
2018-09-06 00:10:00
state highway 省道是國道舊稱,現不歸"省"管了.但高速公路以前都翻成 super highway.一般公路無收費站,路邊隨時可停車,有一大堆十字路口紅綠燈.
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2018-09-10 09:57:00
外籍老師知道那是proper name嗎?雖然拗口但必須套用
作者:
mintale4867
(MinTale)
2018-11-01 01:03:00
目前官方應該是講provincial highway
繼續閱讀
[英中] 環保標語的文法與含意請益
anvi0416
[資源] 中山大學外語中心翻譯課程,歡迎參考
cecces
[雜問]中文譯文不夠通順流暢,請推薦自修書籍
ddqueen
[英中] 請問這句話是"當過"還是"作為"?
tucson
[英中] 影集實習醫生其中一段話
bmwiloveyou
[雜問] 國外老影星的譯名?選舊譯?還是今譯?
lindalo
[日中] 求指點翻譯/文法
lionhearts
[雜問] 問候、關心
miiun
[英中] 請問這是衣櫃的後方還是衣櫃裡的後方??
tucson
[英中] The seven deadly sins of something
changyuheng
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com