PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 無線電用語翻譯
作者:
iljesse02
(zooke)
2019-01-16 00:57:10
想請問各位前輩,在無線電用語中的Over會怎麼翻譯?如果翻成「完畢」的話是否恰當,
還是會選擇不翻,直接放上Over?
作者:
waggy
(Let's go, pal!)
2019-01-16 12:32:00
完畢吧 常看到這樣翻
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2019-01-16 12:47:00
完畢太拘謹了,很少聽到人這樣講保留over,不然也可以用「收到」
作者:
Ricestone
(麥飯石)
2019-01-16 15:17:00
收到跟over在無線電內應該不能混為一談吧
作者: ZH (請與肥宅的我談戀愛!)
2019-01-16 22:22:00
感謝貴台
作者:
Ianthegood
(雜碎。)
2019-01-18 20:53:00
感謝貴台啦XD
作者:
mintale4867
(MinTale)
2019-01-20 19:11:00
不過緊急的時候也沒辦法這麼禮貌吧QQ
作者:
Ianthegood
(雜碎。)
2019-01-22 00:05:00
去跟長官講啊
作者:
vxxxv
(路人)
2019-02-10 22:34:00
抄收?
繼續閱讀
[英中] Sneak 用作狗的綽號時....
leonie813
[英中] 請教一句"不願公開"的翻譯
chunyuaztec
[雜問] 《中英筆譯》p.147 疑問 製程技術
oohailey
[討論] Ha bloody ha 如何用中文適當表示
leonie813
[日中] 三句日中翻譯問題
yulin0324
[英中] pop-y的意思?
tzuanlin
[英中] 簡易攝影書籍中perspective的意思
tzuanlin
[英中] 關於sexual caution
leonie813
[日中] 請問「用心棒」中的台詞翻譯
qama
[雜問] 一個小問題
mintale4867
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com