菩薩不怕惡人對自己犯下罪大惡極之事,但卻極為害怕下地獄。
光是想到要進入到小地獄受種種諸苦,便生起強烈之恐怖,黃金色的身體褪色而成真青。
菩薩怕爆,對於做惡事而下地獄怕爆。
[0208a06] 〔菩薩=啞躄之王子〕
序分
[0208a07] 此本生譚是佛在祇園精舍時,對其大出離所作之談話。某日比丘等在法堂共坐
,彼此相談世尊絕佳之大出離。佛來此處問曰:「汝等比丘!汝等相互為何語耶?」「如
是!如是!」佛言:「汝等比丘!我為完成諸波羅蜜,棄王國而敢行出離,決非稀有之事
。何以故?我於智慧未熟之時,已有完成波羅蜜捨王國而去,敢行出離之事。」佛應比丘
等之請,為說過去之事。
主分
[0208a12] 昔日於波羅奈之都,迦尸拉迦(迦尸王)王正當治國。此王有一萬六千之夫人
,但其中無有一人生產王子王女;都中之市民等云:「我等之王無有維護王統之王子。」
此與姑尸王本生譚〔第五三一〕所述相同,一同集合,向王申述,祈禱王子。王向一萬六
千夫人等言說祈得子息,夫人等向月光等作種種祈禱,然王子終不出生。王之第一后妃摩
達王之王女羌達妃乃一貞淑夫人,王向此后妃云祈王子。后妃於滿月之日取布薩行,臥小
寢牀,就自己之戒熟慮,而為誓言:「若予不破戒, [P.2] 依此真實,予生王子。」帝
釋之住居為此有德之熱而熱。帝釋熟慮,知彼女之所業,於是彼思:「羌達后妃祈禱生子
,予不能不與。」對彼女索求適當之王子,帝釋發現菩薩。菩薩在波羅奈二十年間治國之
後而沒,出生於增盛地獄界,在彼處受八萬年之苦,次則再生三十三天,而在有壽之間,
住於彼處;今則由此處沒後,思欲再生於以上之天界。帝釋往彼之處云:「汝若生於人間
之世界,滿波羅蜜行,能為諸人齎造幸福。——迦尸王之羌達第一后妃,今祈願生子,可
生於其胎。」菩薩承諾其請,與五百之神子等一同由諸神世界而沒,自己再生於后妃之胎
,其他神子等則再生於大臣之夫人之胎。
[0209a12] 后妃之胎如金剛石之充滿,彼女知已受胎向王告述。王對胎兒十分注意,而月
滿之時,后妃分娩一有福相之王子;同日大臣等之諸家,亦產生五百人之男子。爾時王為
大臣之羣圍繞,坐於殿上之大廣間中,於是王子出生被通知;王聞此通知,不知如何對兒
童生起可愛之心情,如有割破皮膚,打斷骨髓之思,身內生起愛情,心臟爽快。王問大臣
等:「予今生子,汝等快樂耶?」「大王!何出此言?予等以前未思國之守護者,今得世
嗣之主,予等今能獲得未來之領主矣。」王命大將軍:「為予之子,辦理扈從,汝往調查
大臣之家,今日生子幾人?」彼見有五百人子出生,向王告述。王向五百之子贈送王子所
用之飾物,又送五百人之乳母,而對摩訶薩則供 [P.3] 用完全無過高之缺點,乳房不下
垂,出甘乳六十四人之乳母。——究竟坐於女膝過高飲乳,則兒童之首長,坐於女膝過低
飲乳,則首之骨縮,坐於過瘦者之膝飲乳,則兒童之腿痛,坐於過肥者女膝飲乳,則兒童
之脚躄,又過黑者則身體過冷,過白者則身體過熱,乳房下垂之女,飲乳之子鼻被壓扁平
,或者乳酸,或者乳苦等等之不同——。是故此等之缺點全無,過高等缺點皆為少見,乳
房不下垂擠出甘乳,如此六十四人之乳母付與菩薩表出極為尊敬之一面。羌達后妃亦施與
惠與,后妃亦將感受藏於心中。命名之日,王對長於占相婆羅門施大崇敬,詢問王子有無
凶難之相,彼等見王子之吉相:「大王!王子具有富財福德之相,何止立於一洲之處,而
能統治四大洲之國。凶難之徵,不見少許。」彼等向王申述,王甚滿悅,為王子命名。彼
因王子生誕之日,全迦尸國中降雨,因王子潤生之事,命名為提密耶王子。
[0211a02] 如是諸人經一月之久,美麗裝飾王子,抱行於王前,王對可愛之王子特喜觀望
,擁抱坐於自己膝上以為樂。恰於此時有四人盜賊被拴來,王命一人以有刺之鞭,鞭打千
下,一人用鎖縛之投入獄中,其次一人用槍擊打,最後一人用杙穿刺。摩訶薩聞父王此言
,心滿恐怖,彼自思考:「啊!父為王事,造作墮地獄之重大惡業。」次日諸人以白傘蓋
之美飾,使彼寢臥於其下之美麗牀上,彼暫時入眠之後,開眼眺望 [P.4] 白傘蓋四下觀
看,非常美麗,於是常懷恐怖之彼,更起強烈之恐怖。彼加熟思:「予自己究竟由何處生
來至此王家?」彼依智慧,思起前生,彼知由諸神世界而來,更又知此以前在地獄受苦之
事,更又知思及以前於都中為王之事。「自己只在二十年間治理此國,八萬年間在小地獄
中受苦,而今又生此盜賊之家。——昨日父王帶出四人之盜賊來時,曾說出如彼慘酷必墮
地獄之言辭。自己若治國,必將更在此生於地獄受苦。」彼如此思惟,生起強烈之恐怖,
而彼黃金色之身體,恰如以手揉潰之蓮華之狀,褪色而成真青。「予如何能由此盜賊之家
脫出尚未可知。」彼仍橫臥思考。爾時於傘蓋之中棲一女神——某前生曾為彼之母親——
安慰於彼云:「提密耶汝勿怖。若汝思欲由此脫出,汝非躄而作為躄狀,汝非聾而作為聾
狀,汝非啞而作任何亦不說之啞狀。汝實行此三者,決不表示為賢者之狀。」彼女如是云
唱最初之偈:
[0212a03] 一
勿現賢者夢 一切為愚者
一切人蔑汝 斯爾到利益
[0212a05] 彼依此言語得安慰,唱次之偈:
[0212a06] 二
汝言吾將行 神!實行爾語
母!吾思利益 神!吾望幸福
[0212a08] 如此,彼實行三事。國王不使王子寂寞,將五百人同日生之子等置於其前。子
等為求乳而泣,然摩訶薩為地獄之恐怖所脅迫,彼思:「於其為王,不如渴死。」故 [P.
5] 彼不哭泣。乳母等將此緣由向羌達后妃申述,后妃將此向王申述。王呼占相婆羅門等
問故,彼等答云:「大王!請於過時間後向王子授乳,如是為之,王子將用力捉住乳房,
自己吸飲。」爾後,則由常例時間過後授乳,而有時過一刻之時間與乳,有時一日之中而
不與乳。然彼為地獄恐怖之威脅,雖然喉嚨乾渴欲乳,亦不哭泣。彼雖不哭泣,但母之后
妃云:「予之王子腹空肌餓。」母之后妃使之飲乳,又乳母等亦復如是。其他子等不得乳
時,必定哭泣,而彼不泣亦不眠,手足反曲亦不聞聲。
[0213a02] 於是乳母等思考:「究意如云為躄之手足,並非如此;為啞者之顎端亦非如是
;謂之聾耳,亦非如此者。此必有理由,應加以一查觀看。」「以乳試之觀看。」一日之
中不與彼以乳,彼雖喉嚨乾渴,但不云欲求乳而泣聲。於是母后云:「予之王子腹空飢餓
,請與以乳。」使彼飲乳。如是時時與乳,一年之間加以試驗,亦不能看出空隙破綻。
[0213a07] 於是云:「幼兒喜好點心糕餅及軟食之物,可與一試觀看。」使五百子等坐於
王子之前,而持來種種食物,置於不遠之處云:「此食物請取喜好者。」而乳母自己等隱
起。其他諸子等喧嘩互毆,取而食之,然而摩訶薩自己所思如是:「提密耶!汝欲墮地獄
,可欲想此等點心糕餅之物。」彼恐怖墮入地獄,對食物不往觀看。如此以點心糕餅及軟
食之物於一年間試驗,亦未能看出間隙破綻。
[0213a12] [P.6] 更又云:「幼兒喜好種種果物。」於是持來各種果物加以試驗,其他諸
子爭相食取,而彼則不往一顧。如此依種種果物試驗,繼續一年之間。
[0213a14] 於是此次云:「幼兒喜好玩具。」於是以黃金等製造之象人形等物放置於不遠
之處。其他子等完全以掠奪之狀捉取,但摩訶薩則不往一顧。如是依玩具試行一年之間。
[0214a03] 其次又云:「四歲之兒童喜食堅固之食物,以彼作試驗一觀。」準備種種食物
,其他子等切此等食物為小塊而食,然而摩訶菩薩則向自己云:「提密耶!汝若不取,則
汝將無數度之再生。」彼恐怖地獄,而不往一顧。而由心中即不願行之乳母等,不由自己
使彼食物,母后不堪忍受,而與以食物。
[0214a07] 於是又云:「五歲之子恐火,以此試驗一觀。」於是造一入口眾多之大家,以
多羅樹之葉覆蓋,使王子坐於當中,周圍以其他子等圍繞,然後點火使燃。其他子等大聲
呼叫而逃走,摩訶薩自思:「此與地獄之苦相比較,此猶為勝。」彼有如入滅盡定之人,
身不稍動。於是火熾燃前來,人們抱彼而外出。
[0214a11] 於是又云:「六歲之兒童,恐懼醉象。」將善馴之象更善加馴練,使菩薩坐於
御苑之中,由其他諸子等圍繞,然後將象解放。象大聲揚叫,用其鼻擊打地面以恐怖之勢
而來。其他諸子等,如受死之恐怖之擊打,向四面八方而逃,然摩訶薩如受地獄恐怖之威
脅,仍坐於其處。象原為善馴之物,以鼻捲彼揚起,向各處揮迴後,毫不疲勞置彼於地上
而去。
[0215a02] 七歲之時,於王子坐處,由諸子等圍繞,放出幾條拔牙縛頭之蛇。其他諸子等
大聲喊叫而逃走,但摩訶薩思考地獄之恐怖:「為可怖之毒蛇所咬,尚來到死之時期。」
彼少許亦不動身。於是蛇等卷繞彼之身體,於彼頭上作一龍蓋而坐,但彼身 [P.7] 形不
動。如是時時試驗觀察,未能見出彼之間隙破綻。
[0215a06] 於是此次又云:「兒童喜好觀世間物。」使王子與五百人之子等一同坐於王苑
之中,以觀舞踊。其他諸子等皆云絕妙而大聲歡笑,然而摩訶薩思地獄之恐怖:「地獄再
生之時,汝等已無此喜笑之瞬間。」彼不動身,亦不欲觀賞。如是時時加以試驗,亦不能
見出彼之間隙破綻。
[0215a10] 其次:「以劍為試驗以觀。」使王子與諸子等坐於王苑之中。諸子等各處遊玩
之時,有一男子揮舞水晶狀之劍,忽叫忽跳,突進前來:「迦尸王之不吉王子在何處?予
將輕取其頭。」其他諸子等見此,驚怖大聲揚聲而逃走,然而菩薩思地獄之恐怖,如不知
狀而坐。於是彼男將劍觸於王子之頭上:「予斬汝之頭去。」彼雖出言恐嚇,但結果無效
而去。如此時時試驗以觀,但並未能窺見彼之間隙與破綻。
[0216a01] 十歲之時為試驗是否為聾,將寢牀用麻布包卷,其四面開孔,使王子不得見狀
,於寢牀之下,使吹法螺貝殼幾人圍坐,而一次吹奏法螺貝殼——舉揚一大音響。大臣等
立於四方之側,由麻布之孔窺見觀察,一日之中所見,亦未能見出摩訶薩困苦之狀,手足
動搖,微小顫動亦未見出現。如此經過一年,更於次年同樣以大鼓之音相試亦未見有間隙
與破綻。
[0216a06] 更又云:「以燈火試驗一觀。」於夜間完全黑暗之中,為觀其手足動作與否,
於幾個壺中置有燈燭,其他之燈燭,全部消滅,於暫時之間,置王子坐於完全黑暗之中,
然後將壺燈持來,使之明亮,觀察其舉動。如此一年間試驗觀察,亦不能見其聊有舉動。
[0216a10] [P.8] 其次:「將彼以糖蜜試驗。」於身體中塗以糖蜜,使其寢臥於蠅虫多居
之處,搔撥蠅虫。蠅等圍繞王子身體中,如針突刺之狀吮食糖蜜,然彼如入滅盡定之狀,
身體不稍動作。如此一年間試驗,不能見出彼之間隙破綻。
[0216a13] 當彼成為十四歲之時,據云:「彼已長大,將喜潔淨而嫌污穢,以不潔之事試
驗以觀。」其後持此說者,既不為彼洗浴,亦不使之漱口,彼大便小便垂下,落於寢牀,
而仍橫臥。惡臭噴噴,恰如由內所藏之物排出時之狀,於是蠅虫集聚而食。諸人圍繞於四
周:「提密耶!汝已長大,誰能任何時見視汝之污穢累贅耶?汝不可恥耶?為何仍坐於其
處,汝應起立整齊身體。」人們雖對之罵詈讒謗,但彼依然落入於糞尿塊中,如在糞尿地
獄之劇烈惡臭,立於其中一百由旬者,心臟破裂——彼思其惡臭,完全成為無關心之狀。
如是一年間雖時時試驗,亦不能窺見出其間隙與破綻。
[0217a06] 於是此次於寢牀下置一火壺:「用幾何之熱度,使彼不堪受苦痛而表現身悶之
狀。」如是思惟。彼身體出現水腫之狀,雖然如此,摩訶薩自思:「阿鼻地獄之火,彌漫
一百由旬,由其苦與此苦相較,實為百倍千倍之樂。」於是耐此而身不動。如是兩親實為
胸中割裂狀之思,命令諸人折返,將王子由火中移出,而云:「提密耶!予等知汝不躄,
如是之人之足、口、耳,並非如彼之狀。汝為吾等祈願之王子,因祈願之故,勿使我等毀
滅。於閻浮提中之王者,勿使我等為愚癡之狀。」彼等如是乞願,然彼對兩親如是之請願
,充耳不聞,亦不動身。於是兩親淚眼濛然而退去。某 [P.9] 時只有父王一人近來祈願
,某時只有母后前來祈願,如此一年之間,時時試驗,但亦不能見彼之間隙與破綻。
[0218a01] 彼達十六歲之時,諸人思考:「彼既非為躄,亦非聾啞,依年齡而論,見樂事
而不喜,對惡事而不以為惡,絕不得有。時來則花開,乃自然之法則,且使彼觀看戲劇以
試。」於是呼喚集合最美之姿,恰如天女之狀而富魅惑之女等:「誰能使王子笑者或能使
起煩惱之心者,即可成為第一后妃。」如是云之使聞;而將王子洗以香水,美飾如神子之
狀,設於適合於神之宮殿寢室之中,載於極為美麗之牀上,以香紐、花鬘、芬芳之物、香
料、酒精等於房間之中,具有上好香味,人人出入其中。於是彼女等圍繞王子,歌踊喃喃
辭語,以種種方法努力使之喜悅。然彼以最高智慧眺望彼女等:「此等諸女不可觸及自己
之身體。」彼抑制呼吸,使彼之身體僵直。女等不能觸及彼之身體:「此人身直僵硬,此
非人間,乃為夜叉。」彼等向兩親申述。如此時時試驗,兩親亦不能看出彼之間隙與破綻
。
[0218a11] 如此十六年之間,十六之大試驗及多數之小試驗,依此試驗終不能捕捉彼之本
心。王深悔,呼喚集合占相之賢者等云:「汝等於王子誕生之際,曾告予彼有富財福德之
相,無凶難之徵,然此子生來為躄、啞、聾者。何以與汝等言辭,不相一致耶?」 [P.10
] 「大王!依阿闍梨無不能見者。然大王一家所祈願而得王子,如申告為不吉者,則知一
同之悲嘆,因此忌憚申告。」「然則將如何處理為宜耶?」「大王!此王子住於宮中,有
三凶難——於大王之御命、傘蓋〔王位〕、或第一之后妃有難。因有此凶難,應用不吉之
馬車,繫不吉之馬,使王子寢於其中,由西門運出,於葬屍骸之處,與以埋葬為宜。」
[0219a05] 王聞凶難吃驚,承諾建言。羌達后妃聞此緣由,來至王處:「大王!請授予惠
與,予於心中領受,今請授予。」「予願授與之,后妃!」「請授國與王子。」「否!此
不能為,后妃!王子乃不吉之物。」「然則,大王!王子生活之時間中,不說此。請只授
與七年間之國。」「不成,后妃!」「如是則只授與六年、五年、四、三、二、一年,七
個月、六、五、四、三、二、一、半個月。」「不成,后妃!」「若然請只授與七日。」
「甚善!只授與七日。」
[0219a11] 后妃美麗裝飾王子,以大鼓巡迴宣布令王子統治之緣由,而裝飾街市,載王子
於象背,頭上覆以白傘蓋,右繞市中巡迴而行;歸來使臥於美觀之牀上,后妃徹夜懇願:
「汝提密耶!予為汝十六年間予不眠而歎泣,使眼泣腫,為心悲痛,而胸腔張裂。予知汝
非躄、非聾、非啞,願汝勿使予陷於絕望。」如此云狀,次日復次日,五日間繼續懇願。
[0220a02] 第六日王命蘇南達馭者:「明日晨朝於不吉之馬車繫不吉之馬,使王子寢於其
中,由西門運出,往葬屍骸之處,掘四角之穴,將王子投入其中,用鋤背裂其頭至 [P.11
] 死。於其上覆以塵土與地面平均,善洗自己之身體歸來。」
[0220a05] 第六日之夜,后妃尚向王子懇願:「吾子!迦尸王於葬屍骸之場所,命令明日
埋汝。明日必死,王子!」摩訶薩聞此自思:「提密耶!十六年之努力,遂至終結。」彼
心湧起歡喜。與彼相反母后之胸,今將張裂,雖然如此,但彼自己希望之目的,不能不至
終結,對其母后之言不予聽從。
[0220a09] 其夜至明,晨朝馭者蘇南達繫馬車置於入口之處,而來入寢室,彼云:「后妃
殿下!汝勿憤吾,此乃大王之命令。」彼抱起王子,以手掌攘退后妃,宛如持花束之狀,
持起王子退出宮殿而去。羌達后妃擊打胸膛,大聲哭泣,殘留於殿上大廣間中。摩訶薩臨
去之時,眺望后妃:「自己無語,將使彼心臟張裂。」思欲向其說話,然思及:「若自己
說話,則十六年間自己之努力,將歸為水泡。予雖不講話,自己自身與兩親亦能成為救助
之緣。」彼思而堪忍。馭者載彼於車上,本思向西門奔馳,但卻向東門馭出,車輪衝撞門
之下端。摩訶薩聞其音:「自己所望之目的,遂至終結。」於是心更安適。車由街市馳出
,依神力行至三由旬處,彼處有甚深森林,馭者思為葬屍骸之處,彼思:「此一場所恰好
。」彼將馬車由道路乘離置於道路之橫處。彼由車降下,將摩訶薩之裝身具完全取去,將
其束置。然後取鋤,於其近處掘穴。
[0221a05] 時菩薩自思:「此為自己努力終結之時。自己十六年間手足雖然不動,果然手
足有效或無效?」於是開始立起。於是用左手撫摸右手,又用右手撫摸左手,又用兩方 [
P.12] 之手撫迴兩足,有欲由車降下之意。彼以足踏著之場所,恰好如同滿風所孕育風箱
之軟革狀,彼觸及到大地所持載上來車之後端,〔車為軟革所裝飾〕,彼由車上降下暫立
之間,此處彼處前行退返,彼判別:「如此情況,有一日行百由旬之力。」彼思:「若馭
者對自己有阻礙之事,自己果有抗彼之力,尚不可知。」彼捉住車之後端,恰如兒童等持
玩具車之舉起,於是判定:「予有抗彼之力。」彼心中生起欲裝飾身體之欲望。爾時帝釋
之住居出現熱之徵候,帝釋知彼事情言:「提密耶王子所望之目的,遂告終了,今彼生起
欲著飾身體之心。但如何能使著人間之裝飾?」彼取神之裝身品物,向毘首羯摩命令:「
汝往莊嚴迦尸王子。」彼出發前往,以一萬之布纏縛王子,以神之莊嚴與人之莊嚴著飾為
帝釋之狀。
[0222a02] 王子以諸神王之優雅姿態,來至馭者掘穴之處,站立於穴之邊緣唱第三之偈:
[0222a03] 三
調馭者!爾欲何為 心急心急爾掘穴
御身請語答吾問 汝掘其穴何所為
[0222a05] 馭者聞此,依然掘穴,未向上見,唱第四之偈:
[0222a06] 四
王有御子啞且躄 此位生來心不慌
王命使吾掘此穴 林中將埋此王子
[0222a08] 於是摩訶薩云:
[0222a09] 五
不聾不啞吾不躄 行路不蹇亦不癱
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法
[0222a11] [P.13] 六
汝可見吾腿與腕 耳且傾聽吾言語
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法
[0222a13] 馭者自思:「彼由來時只說明自己之事,究竟此為誰耶?」彼停止掘穴,向上
觀察,見出一非常美姿之人:「彼為人歟?抑為神歟?」彼為誰耶不能判定,唱次之偈:
[0223a01] 七
爾為神耶乾闥婆 富蘭陀羅帝釋爾
爾為何者誰人子 吾等應知爾為誰
[0223a03] 於是摩訶薩向彼說明自己之事,說法示彼:
[0223a04] 八
吾非神與乾闥婆 吾非帝釋富蘭陀
吾為迦尸王之子 為爾掘穴將埋者
[0223a06] 九
爾所奉事生澀王 吾為彼王之王子
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法
[0223a08] 一〇
樹下有蔭或可坐 亦或可臥為寢處
其上之枝不可毀 破壞友情實可惡
[0223a10] 一一
恰如彼樹為王者 吾將比為樹之枝
爾如往赴樹蔭人 調馭者!爾可坐臥
若汝將吾埋林中 調馭者!將犯非法
[0223a13] [P.14] 菩薩雖言此語,而彼不能信任。於是摩訶薩欲使彼相信,而依諸神之
喝采及自己之聲音,鳴響於甚深森林,彼為崇敬友人,開始唱十偈:
[0224a01] 一二
食數多食者 吾不居於家
數多人養彼 切勿背友人
[0224a03] 一三
何處彷人世 諸市王城行
何處彼受崇 切勿背友人
[0224a05] 一四
賊不用暴力 王亦無輕行
彼勝一切仇 切勿背友人
[0224a07] 一五
無瞋吾歸家 公會為歡迎
親族中最上 切勿背友人
[0224a09] 一六
敬人身被敬 尊人身被尊
讚嘆獲榮譽 切勿背友人
[0224a11] 一七
崇者獲人崇 禮者得人禮
名聲得榮譽 切勿背友人
[0224a13] 一八
恰如焰之燃 恰如神之輝
彼由光不棄 切勿背友人
[0225a01] 一九
彼之諸牛殖 彼之舘蒔伸
彼將食種實 切勿背友人
[0225a03] 二〇
人落洞窟中 由樹由山墜
彼沒可得救 切勿背友人
[0225a05] 二一
尼拘律樹根 恰如對風延
敵人不能勝 切勿背友人
[0225a07] [P.15] 蘇南達對此多偈之說法不顧,彼尚未留意:「此究為誰?」彼言說而
步行近至車傍。彼處車與裝身具之束物,兩方均已不見,再返來向彼眺望,馭者始知彼即
王子,於是向其足前投身合掌,唱次之偈:
[0225a10] 二二
原來爾為吾王子 予將導爾往家行
爾有幸福統治國 汝在森林將何為
[0225a12] 摩訶薩答曰:
[0225a13] 二三
彼之王國吾無用 血族富財亦皆然
彼等對吾行非法 他人取國任取焉
[0226a01] 馭者云:
[0226a02] 二四
王子!由此處行 盛滿之鉢使給得
王子!歸汝父母 吾將獲賜得褒賞
[0226a04] 二五
或為宮女公子等 或為吠舍婆羅門
王子!汝歸彼等喜 彼將對吾施褒賞
[0226a06] 二六
騎象之兵騎馬兵 或為車兵徒步兵
王子!汝歸彼等悅 彼將對吾施褒賞
[0226a08] 二七
其他數多國人等 更有諸多市民集
王子!汝若歸國去 數多對吾將授施
[0226a10] [P.16] 摩訶薩云:
[0226a11] 二八
父母與車乘 街市吾能棄
棄一切子等 吾住吾無家
[0226a13] 二九
由母許吾去 由父能棄吾
一人林出家 諸愛吾不望
[0227a01] 如此摩訶薩想起自己之諸德,心悅湧然而踴躍,於是由喜悅之衝動如意,歌唱
愉悅之歌:
[0227a03] 三〇
不急席位之人者 實現所望之果報
梵行吾已熟成就 馭者!應如是知
[0227a05] 三一
不急席位之人者 一切正事已成熟
梵行吾已熟成就 出離何處將有怖
[0227a07] 馭者云:
[0227a08] 三二
斯為爾美語 爾語無障礙
如何父母前 彼時爾不語
[0227a10] 於是摩訶薩云:
[0227a11] 三三
吾非關節躄 亦非耳之聾
非因無舌啞 聾啞吾不思
[0227a13] 三四
曾憶吾前生 彼處統王國
因統王國故 墮入大地獄
[0228a01] 三五
實僅二十年 吾統此王國
八萬之年月 地獄吾受苦
[0228a03] [P.17] 三六
為王吾恐怖 灌頂吾不為
彼時父母前 無言吾不語
[0228a05] 三七
使吾坐膝上 父為命令事
一斬一人縛 拷問具亂罪
更一人剌杙 此為吾父命
[0228a08] 三八
聞彼之酷言 數多言辭出
不啞為啞狀 非躄示為躄
自出之糞尿 吾浸坐其中
[0228a11] 三九
更此慘易過 苦惱結此生
誰來生此生 聊將得罪犯
[0228a13] 四〇
且不獲智慧 且不見正法
誰來生此生 聊將得罪犯
[0229a01] 四一
不急席位之人者 實現所望之果報
梵行吾已熟成就 馭者!應如是知
[0229a03] 四二
不急席位之人者 一切正事已成就
梵行吾已熟成就 出離何處將有怖
[0229a05] [P.18] 蘇南達聞此:「此王子將如斯之王位,如棄屍骸之狀棄捨,不破自己
出家之決心而入森林。對予自己而言,如此痛苦之生活將有何意義,自己亦與王子一同出
家。」彼如此思惟而唱偈:
[0229a08] 四三
王子!吾亦願出家 於爾之前將出家
爾有幸福可呼吾 出家之事吾喜悅
[0229a10] 對彼如此之願,摩訶薩思惟:「若自己使此男出家,為彼之兩親損失,又馬與
馬車、裝飾之束物均將無有,而其兩親對自己將起非難云:『彼乃夜叉,馭者為彼所食。
』」彼自己為免除非難並考慮兩親之財物,將馬與馬車及裝飾之束物交付馭者,更示以此
事而唱偈:
[0229a14] 四四
將此馬車汝返還 馭者汝為無債者
無債之者將出家 彼為仙者等之說
[0230a02] 馭者聞此思惟:「若予自己往市中之時,彼往其他之場所,而彼父王聞彼之事
情,欲來見王子,而彼不得見——王必處罰於予。因此予將說明自己之立場,與彼約束,
彼不往其他之處。」於是彼唱二偈:
[0230a05] 四五
吾可果汝言 願爾有幸福
吾有請求言 汝亦應為果
[0230a07] 四六
爾今停此處 至吾伴王來
願爾見汝父 相與為悅樂
[0230a09] [P.19] 於是摩訶薩云:
[0230a10] 四七
汝言語吾者 馭者!吾果汝之言
吾父來此處 吾希相見事
[0230a12] 四八
吾友無恙返 可向親族語
吾語之言辭 將傳吾父母
[0230a14] 馭者得此教示——
[0231a01] 四九
彼握兩足禮 右繞為三匝
馭者打車乘 指返宮門行
[0231a03] 爾時羌達后妃開窗,向馭者歸來之道路方向眺望:「就予之王子之命令行事,
彼已如何?」彼見只有馭者一人歸來,后妃哭泣崩潰。
[0231a05] 佛為說明此事而言曰:
[0231a06] 五〇
母后見空車 馭者一人歸
彼女眼淚溢 感漢注視彼
[0231a08] 五一
殺吾之愛子 馭者今返來
實以土殺之 吾子將增土
[0231a10] 五二
今彼仇將悅 今敵將娛樂
殺吾愛子者 眺彼馭者歸
[0231a12] 五三
母見空車來 馭者一人歸
后妃眼淚溢 悲嘆詢問彼
[0231a14] 五四
彼啞又躄耶 又嘆彼之時
以土將為殺 馭者!語吾!
[0232a02] 五五
如何啞與躄 彼以手足避
以土將為殺 問爾語彼事
[0232a04] [P.20] 馭者云:
[0232a05] 五六
吾語爾后妃! 無畏吾將與
吾見王子前 吾聞一切語
[0232a07] 於是羌達后妃向彼云:
[0232a08] 五七
將與吾無畏 勿怖汝語吾
汝見王子前 汝聞一切語
[0232a10] 於是馭者語云:
[0232a11] 五八
彼不啞不躄 彼語無障礙
彼只怖父王 數多為不娛
[0232a13] 五九
彼憶彼前生 彼處統王國
統御王國故 隨入大地獄
[0233a01] 六〇
實僅二十年 彼統此王國
八萬之年月 地獄彼受苦
[0233a03] 六一
彼怖為王事 勿使彼灌頂
如此彼之時 父母前不語
[0233a05] 六二
現彼大小諸肢具 長度周圍皆善程
言無障礙智慧具 善趣之道今已立
[0233a07] 六三
若汝愛護彼王子 爾將欲為得見彼
而況提密耶所在 吾將伴汝到彼處
[0233a09] [P.21] 王子遣送馭者後,心起願為出家者。帝釋知此之心,向毘首羯摩命令
:「提蜜耶王子思欲出家,汝往為彼作葉之庵及出家人必要之物。」彼承諾此事,至急前
來製作。於三由旬甚深森林之中,建立仙處,夜之居處、晝之居處、池水井,使具果樹,
乃至出家之人一切必要之物裝作之後,向自己之住居歸來。摩訶薩見此,知為帝釋所贈之
物,於是進入葉庵,脫去衣物,上下皆著赤樹皮之衣,一方之肩上著羚羊之皮,結螺髻,
肩擔持棒取杖,而由仙處出來。彼運作出家者之光輝,各處經行:「啊!愉快,愉快!」
彼云敘其喜樂。然後再入葉庵之中,坐於以小枝所作之蓆上,修得五種神通。夕方黃昏之
時,彼由家中出來,取彼處所生之迦羅樹葉,於入帝釋贈物之容器中,浸入無鹽氣、酪氣
之無臭水中,彼如甘露之狀,食後修四梵住,於彼處整頓住居。一方迦尸王聞蘇南達之言
,喚來大將軍準備出發云:
[0234a05] 六四
馬繫於馬車 為象善著飾
擊鼓鳴螺貝 或打片小鼓
[0234a07] 六五
懸打鳴大鼓 擊鼓發好音
市民隨吾來 語子吾將行
[0234a09] 六六
宮女公子等 吠舍婆羅門
可急繫車乘 語子吾將行
[0234a11] 六七
象兵騎馬兵 車兵徒步兵
可急繫車乘 語子吾將行
[0234a13] 六八
國人亦共集 市人亦共集
可急繫車乘 語子吾將行
[0235a01] [P.22] 如是受王命之馭者等繫馬於車,置於王宮之門,向王告述。
[0235a02] 佛為說明此事而言曰:
[0235a03] 六九
信度最疾馬 馭者等繫車
來到王宮門 大王!車馬繫
[0235a05] 於是王云:
[0235a06] 七〇
速故棄暴戾 有力棄瘦瘠
對一般馭者 云勿取此馬
暴戾瘦瘠棄 須繫馴良馬
[0235a09] 當王往王子之前行時,集合四種之階級、十八之組合,又一切之軍隊。軍隊全
部集合須要三日,第四日王持適當出發之日,彼持此日前往仙處。彼受王子之歡迎,自己
也顯示歡待之意。
[0235a12] 佛為說明此事而言曰:
[0235a13] 七一
於是彼王急 整備諸車乘
其後云後宮 一切隨吾後
[0236a01] 七二
拂子與頭巾 寶劍真白傘
彼乘裝飾車 彼王飾黃金
[0236a03] 七三
於是王出發 調馭者在前
實則更疾速 接近王子處
[0236a05] [P.23] 七四
恰如焰之燃 眺望彼王來
圍繞多侍者 王子見此云
[0236a07] 七五
如何王身宜 父王!無恙耶
如何宮女等 吾母無患耶
[0236a09] 七六
吾子!吾身宜 王子!吾無恙
宮內諸女等 母等皆無患
[0236a11] 七七
父王!飲強酒 不飲弱酒耶
真理法布施 王心快樂耶
[0236a13] 七八
吾子!吾強酒 弱酒吾不飲
真理法布施 五心甚快樂
[0237a01] 七九
乘車無損傷 騎獸善運耶
如何王無病 身體無患耶
[0237a03] 八〇
乘車吾無傷 騎獸善運用
或者吾無病 吾身更無患
[0237a05] 八一
國境人富耶 國中人密耶
倉廩與藏庫 防衛堅固耶
[0237a07] 八二
大王!實善來 吾父善哉來
王坐於吾處 諸人置椅子
[0237a09] [P.24] 然王為敬摩訶薩不坐椅子。於是摩訶薩云:「若不坐椅子,請敷葉蓆
。」敷彼而唱偈:
[0237a11] 八三
然為御身坐 敬展樹葉蓆
彼處取水來 人人浴身足
[0237a13] 然王為尊敬不坐葉蓆,坐於地面之上。摩訶薩入於庵中,取迦羅樹葉招待於王
而唱偈:
[0238a01] 八四
吾之菜飯無鹽味 吾王!此為樹之葉
大王!屈尊請品嗜 吾來客人皆食此
[0238a03] 於是王向彼云:
[0238a04] 八五
吾不食樹葉 此非吾之食
吾食米之飯 肉隱清淨醬
[0238a06] 此時羌達后妃受宮女等圍繞而來,而把握愛子之足為禮,眼中滿湛淚水坐於一
傍。王向后妃云:「后妃!請觀王子之食物。」以少許置后妃手上,對其他婦人等亦與少
許。彼女等云:「如此之食物貴君食之耶?」「貴君實為不易為之事。」取此而坐。王曰
:「對自己而言,此實未曾有之事。」而唱偈云:
[0238a10] 八六
誠吾稀有事 離住爾一人
爾今食如此 如何爾光輝
[0238a12] [P.25] 於是彼向王說云:
[0238a13] 八七
吾王!吾一人 展臥樹葉蓆
一人臥牀上 大王!吾美輝
[0239a01] 八八
吾腰中帶劍 不立守護者
安然臥牀上 大王!吾美輝
[0239a03] 八九
過去吾不悲 未來吾不冀
只吾現在行 如是吾美輝
[0239a05] 九〇
冀見未來事 是故歎過去
癡者慮干乾 如切綠之蘆
[0239a07] 王自思惟:「使彼灌頂即位伴歸。」以王位勸彼云:
[0239a08] 九一
象庫騎馬兵 步兵甲冑固
諸美之住居 吾子!吾授汝
[0239a10] 九二
一切飾莊嚴 可授彼後宮
彼女等引誘 爾為吾等王
[0239a12] 九三
歌舞音曲秀 巧女有四人
諸愛爾娛樂 爾有森何益
[0239a14] 九四
為爾由敵王 吾領美處女
彼等生王子 然後爾出家
[0240a02] 九五
年青又年少 年齡爾尚弱
即位爾幸福 爾於林何益
[0240a04] 由此以下為菩薩之法語:
[0240a05] 九六
年幼應可行梵行 為梵行者有年幼
幼者實際有出家 此為諸仙之所讚
[0240a07] [P.26] 九七
年幼應可行梵行 為梵行者有年幼
吾行梵行應可行 如王位者無意義
[0240a09] 九八
實吾得見幼年子 彼之父母善能語
如同老死不來迫 僅愛其子常廝守
[0240a11] 九九
實吾得見年少女 眉目生來甚美麗
如同蘆竹嫩芽摧 終究不免命壽壞
[0240a13] 一〇〇
雖云年幼人亦死 不論男人或女人
有誰描繪吾年幼 將可置信常生存
[0241a01] 一〇一
彼之命壽夜明果 或更成為命短者
命如喘息少水魚 對彼年幼將何為
[0241a03] 一〇二
如何世界常受襲 每每世界被包圍
勿將此生空逝過 為吾灌頂將何為
[0241a05] 一〇三
如何世界常受襲 如何世界被包圍
勿空逝過為何物 王今問我吾為說
[0241a07] 一〇四
世界常為死所襲 世界為老所包圍
勿空逝過諸長夜 剎帝利!能知如是
[0241a09] 一〇五
人生恰似如展絲 神在機織復機織
餘處僅如絲少許 人之命壽如斯然
[0241a11] 一〇六
恰似滿流之河水 如彼逝去不再返
如斯人人之命壽 逝去即不再歸來
[0241a13] 一〇七
恰如滿流之河水 如運岸邊之生樹
如斯為老亦為死 此生皆如水運樹
[0242a01] [P.27] 王聞摩訶薩法語,嫌厭住家,欲願出家:「自己已不再歸返都城,在
此處將欲出家。若吾王子為歸都之狀,予將與彼白之傘蓋。」彼試圖以王位勸彼:
[0242a03] 一〇八
象車騎馬 兵步兵甲冑固
諸美之住居 吾子!吾授爾
[0242a05] 一〇九
一切飾莊嚴 可授彼後宮
彼女等引誘 爾為吾等王
[0242a07] 一一〇
歌舞音曲秀 巧女有四人
諸愛爾娛樂 爾森林何益
[0242a09] 一一一
為爾由敵王 吾領美處女
彼等生王子 然後爾出家
[0242a11] 一一二
倉廩或藏庫 或又強騎獸
諸美之住居 吾子!吾授汝
[0242a13] 一一三
宮女環包圍 受敬僕婢羣
即位爾幸福 爾於林何為
[0243a01] 於是摩訶薩說示王位之無意義:
[0243a02] 一一四
行為有損財何為 死之將至妻何用
人生為老所征服 回味幼年將何為
[0243a04] 一一五
如斯有者求歡樂 愉悅貪財將何用
子女於吾將何為 吾由繫縛成解脫
[0243a06] 一一六
如斯此吾吾自知 死之於吾勿疏忽
死之手中被捕捉 愉悅貪財成何用
[0243a08] [P.28] 一一七
恰如諸樹成熟實 如斯常常畏怖落
人皆如是為生活 如斯常常畏怖死
[0243a10] 一一八
夕有幾人許不見 次朝又復見數多
朝有幾人許不見 夕時又復見數多
[0243a12] 一一九
今日應為須努力 明日誰死將不知
彼之死魔大將軍 勿與結約是為智
[0243a14] 一二〇
賊人希冀獲財寶 大王!吾脫此繫縛
吾王應須速折返 實無意義如王位
[0244a02] 摩訶薩之結論教示宣告終了,王聞此與羌達后妃開始一萬六千宮女均願出家。
王於市中以大鼓巡迴宣告:「凡於我王子之前,願欲希望出家者,均可出家。」於是 [P.
29] 將黃金寶藏一切之扉開放後:「於如斯如斯之場所,於如斯如斯之場所,有大伏藏之
壺,可與取出。」彼將所云之事,刻於黃金板上,結附於殿上大廣間之柱上。市中諸人亦
恰如公開市場之狀,各自開放自己之家扉,棄家來至王處。王與此眾多人等一同在摩訶薩
之前出家,帝釋贈物之仙處,綿經三由旬。摩訶薩善調諸多之葉庵,正中之葉庵,交與諸
婦人等,因彼女等怖畏之故,而與男人等以外側之葉庵。於布薩日彼等在毗首羯磨作出之
果樹之下,立於地上取樹實而食,行沙門法。其中有觀愛慾觀、瞋恚觀、害惡觀者,摩訶
薩知彼等之心中,坐於空中為之說法,彼等聞此速得神通與等至。
[0244a12] 鄰國之某王聞迦尸王出家,欲取波羅奈之國,入來市中。然彼見街市完全裝飾
之原狀,眺望宮殿之上有七種優良之財寶,彼思:「此財寶之周圍,必有某種之危險。」
彼呼出泥醉漢問王由何門出行,答由東門,彼由其門出沿河岸而行。摩訶薩知彼前來,往
其處坐於空中說法,彼與附隨而來者等一同至摩訶薩之前出家。如此一人之王出家,捨棄
三之王國。象成野生之象,馬成野生之馬,馬車於森林中腐朽原狀,寶藏之貨幣,撒布為
仙處之砂。此諸人等皆獲得八等至,死後被約束生於梵天界中。諸獸類——象與馬——亦
對仙人之羣保持清淨之心,再生於六欲天中。
結分
[0245a05] 佛說此法語後言:「汝等比丘!不只今生,我前生亦有棄國出離之事。」而為
本生今昔之結語:「彼時棲於傘蓋之女神是優鉢羅色(蓮華色),馭者是舍利弗, [P.30
] 父母是今大王之一家,從者是佛之弟子等,而啞躄之賢者,實即是我也。」
[0245a08] 錫哈拉島而來,住於曼伽那之庫茲達迦提薩長老,大般薩迦長老,住於伽塔堪
達迦拉之普薩德拔長老,住於鳥帕利曼達伽瑪拉之大拉氣陀長老,住巴伽利之大提薩長老
,住拔瑪他帕帕拉之大錫拔長老,住伽拉衛啦之大瑪利亞德拔長老——此等長老為鋤賢人
本生譚〔第七〇〕啞躄王子本生譚〔第五三八〕鐵屋本生譚〔第五一〇〕護象本生譚〔第
五〇九〕之各會眾。又住於瑪茲達之大那伽長老與瑪利亞大德拔長老於涅槃日時云:「吾
友!啞躄王子本生譚之隨從者已於今日命盡。何以故?因自己彼時為泥醉漢,與自己飲酒
之其他人等已均不在,而自己乃最後出離出家之故。」
五三九 摩訶伽那迦本生譚
[0250a09] 〔菩薩=王〕
序分
[0250a10] 此本生譚是佛在祇園精舍時,對大出離事所作之談話。某日,比丘等於法堂讚
嘆如來之大出離事而坐。佛於彼處現身問曰:「汝等比丘!汝等一同坐言何語耶?」「如
是如是!」「汝等比丘!此非自今始,曾於昔日,如來敢行大出離。」佛為說過去之事。
主分
[0250a14] 昔日於毘提訶國彌絺羅市有摩訶伽那迦王治國,彼有阿利陀伽那迦與波羅伽那
迦之二王子。王於彼等之中,以兄為副王之位,弟與將軍之地位。其後摩訶伽那迦王死去
,阿利陀伽那迦為王,另一人則與副王之位。一人之從者於王前進出告曰:「大王!副王
對王持有敵意。」王因聞其反復申告,遂生疑心,將波羅伽那迦鎖縛,使住於距王宮不遠
之某家,附以看守之人。王子誓言:「自己若對兄如有敵意,則自己之鎖不解,扉亦不開
,若非如是,則鎖解扉開。」如是誓言,忽然鎖解扉開, [P.31] 彼即外出至邊境之村住
居,邊境住人等知彼之事與以服侍,使王不能捕捉。
[0251a07] 王子漸次使邊境之國國入手,隨從者日益增多。以前彼對兄無敵意,然今則懷
有敵意矣。彼有多人圍繞,到達彌絺羅,於城外宿營。市人聞波羅伽那迦到來,持象及其
他騎獸來至彼前,其他各市之人亦前來歸附。彼送通牒與兄云:「以前自己對貴君無有敵
意,然今已有敵意,將傘蓋與我,否則戰爭。」王應對戰爭,當出發時告第一后妃云:「
后妃!戰爭之勝敗不可知,自己若有事,汝須注重胎兒。」如此言畢出發而去。而於戰爭
中,波羅伽那迦之軍隊,使王至死。
[0251a13] 王被殺後,市內大起動搖。后妃知王之死,急將黃金及其他重要之物,藏入籠
中,上面擴入襤褸之布,上撒穀皮,自己著襤褸之穢衣,改變姿態,將籠載於頭上天明出
行,任誰一人,無有知彼女者。彼女由此門出,但無所行之處,不明道路,不能固定方位
,只聽聞有伽拉瞻波市:「有無往伽拉瞻波市之人耶?」彼女詢問而坐。
[0252a04] 然彼女之胎並非普通之人,實為成滿波羅蜜摩訶薩再生而來,依彼之威力使帝
釋之住居動搖,帝釋熟惟,知彼之所業。「彼女之胎再生之人,具大福德,自己必須前往
。」於是化作馬車其中敷設寢牀,彼為老人之姿,馭馬車而來,立於彼女所坐房舍之入口
。
[0252a08] [P.32] 帝釋詢問:「有無往伽拉瞻波市之人?」「老爺爺!予往。」「如是
,貴婦人請乘車。」「老爺爺!予將臨月,不能乘車,予隨後行,然予之籠,請借一車位
乘籠而行。」「貴婦人是何言哉!予馭車巧妙,無有能與予相較者,勿怖請乘。」彼於彼
女乘時,依自己之威力,車離地面,僅後端觸地。彼女乘車,橫臥於牀上,知此人必是神
仙。彼女橫臥神之寢牀,立即入眠,如是帝釋來至三十由旬之處,到達某一河邊,呼彼女
醒來:「貴婦人!請由車降下,在河中沐浴。寢牀之頭處有衣著之物,請即著用。車中有
果子點心,請即食用。」彼女如所云而為,然後再事橫臥。日暮黃昏到達瞻波。彼女見城
門、望樓及城壁:「老爺爺!此為何市?」「貴婦人!此即瞻波之市。」「老爺爺!汝言
云何?予等由彌絺羅市至瞻波市距離為六十由旬。」「雖然如此,貴婦人!然予知直接之
道路。」如此使彼女於南門之近處卸下。「貴婦人!予等之村,更在對方,貴女可自入市
較佳。」語畢向對方而去。於是帝釋之姿消失,歸回自己之住居。
[0253a05] 后妃坐於某公堂之處,彼時住於瞻波有一唱誦聖典之婆羅門,由五百之弟子圍
繞,前來沐浴。彼由遠方觀望,發現彼女——實為美貌無雙美麗大方,坐於彼處。彼女依
胎兒之威力,使彼見彼女而發生兄妹之愛情。彼留置弟子,一人入於公堂之中前往詢問:
「妹!現住於何處之村?」「予乃彌絺羅阿利陀伽那迦王之第一后妃。」「為何前來此處
?」「王為其弟波羅伽那迦所殺,予畏怖危險,為護胎兒前來此地。」「然於此市有誰為
貴女之親戚?」「不也,予無親戚,敬告貴君!」「如此,請勿憂心,予為北方之婆羅門
,多有財寶,四方聞名之阿闍梨。予願以貴女為妹,與以照顧。」 [P.33] 「如為吾兄,
請摑捉予足而泣。」彼女於是大聲張揚,於彼婆羅門足前投身,於是二人互相哭泣悲痛。
弟子等疾馳前來詢問:「先生因何哭泣?」「此為予妹,乃予不在之時,彼時所生。」「
先生已與妹相逢,可勿心憂。」彼持來有覆棚之馬車,使彼女坐於其中。彼向馭者云:「
向予家內說明予妹之事,給與一切必要之物。」彼遣馭者送彼女至其家。於是婆羅門之妻
以熱水使之沐浴後,敷牀而臥。婆羅門沐浴後歸來,食事之時,呼其妹與彼女一同進食,
而於家中善加看顧彼女。彼女不久產子,彼取其祖父之名,命名為摩訶迦那迦王子。
[0254a05] 彼漸長大與兒童等遊玩,兒童等任何人皆云自己等為純粹剎帝利所生,怒欺於
彼。然彼有大力,不負嫌厭,強打彼等,彼等大聲哭泣叫喚,人問:「為誰所打?」皆云
無父之子。王子自思:「奴等云自己之事為無父之子,一是向母詢問。」某日問曰:「母
親!吾父為誰?」「汝父為婆羅門!」彼女詐言。
[0254a09] 彼翌日打架,被云無父之子時,返謂:「予之父親確為婆羅門。」「汝為婆羅
門,為何事者?」彼自思:「奴等問予婆羅門為何事者,母親未告自己其理由,母親掩飾
未對予言,予今必得問明。」彼於吸乳之時,嚙母之乳房曰:「請對予言明吾父之事,母
如不言,予將咬斷乳房。」彼女不能詐言:「汝乃彌絺羅之阿利陀伽那迦王之王子,汝父
為其弟波羅伽那迦所殺,予為護汝,始來此市。此婆羅門以予為妹,與以看顧。」
[0254a14] 自此以來彼被云為無父之子亦不發怒,而彼於十六歲前之間,獲得三吠陀及一
[P.34] 切之學問,十六歲時彼為姿最優美之少年。彼自思惟:「予將取返父王之王國。
」彼問母曰:「母親!汝手中尚有幾何?若無,則予經商製作財產,取返吾父之王國。」
「子!予非空手而來,真珠、摩尼珠、金剛石等貴重物品,各各皆有,取國之資足額。可
持往取返己國,不可經商。」「母親!請與我財寶,然予只索半分,向蘇般納普密(金地
國)出發,持甚多之財寶來,以取返王國。」彼如是云,只得半分,買入商品,而與往蘇
般納普密幾位商人,一同將商品堆積船中後,往其母之處行告別之禮:「母親!予往蘇般
納普密(金地國)。」「子!海者成功少而危險多,不可往行。為取回王國,予有充分之
財寶。」然彼云出發,不聽母言,向母作禮出行,乘入船中。恰於其日波羅伽那迦王之身
體患病,臥於寢牀不能起立。
[0255a10] 船中乘坐七百餘人,七日之間,船行七百由旬。船行過度,不能前進,船板破
壞,處處上水,於大海之中,船正開始沈沒,諸人泣喚,向種種之神祈願,但摩訶薩並不
泣喚,亦不向諸神祈禱。彼知船沈之事,彼以酥與砂糖混合,食飽滿腹,將兩件著物塗油
,緊著於身上,彼近船檣而立,船雖沈而檣直立。諸人成為魚龜之餌食,水面成血染之彩
。摩訶薩在船檣頂上:「此方向可達彌絺羅。」彼固定方向後,由檣上跳起,越過魚龜之
上,以其大力落於隔一烏薩巴之處落下——其日正為波羅伽那迦之死期——由彼處摩訶薩
於摩尼珠色之波浪間前進,恰似黃金之塊狀,在 [P.35] 海中漂流而行。彼如一日間之狀
漂流達七日之久,然彼知其日為布薩日,彼用鹽水洗面而行布薩。
[0256a05] 爾時四天王使瑪尼昧伽拉神之女立於海中守護:「凡具有尊敬母等之德,陷入
大海而不適合之諸人,注意此等之人。」彼女七日間未曾見海,——彼為陶醉於神之幸福
,彼女之心可謂為朦朧之狀,又亦可謂諸神施行集會——。彼女思欲巡迴眺望:「今日已
第七日,予未曾見海,究竟誰將落海不知。」彼著眼見摩訶薩,彼女自思:「若摩訶伽那
迦王子亡於海中,予將不入諸神集合之中。」由摩訶薩不遠之空中,彼女立莊嚴之身體,
而語摩訶薩唱最初之偈:
[0256a11] 一
大海之中有誰人 如此努力不見岸
如何力救知汝耶 如此劇烈汝勉勵
[0256a13] 摩訶薩云:「今日漂海已第七日,其他生者皆不見,究竟誰在說話?」彼向上
望見空中,發現彼女,於是唱第二之偈:
[0257a01] 二
人應為者已當盡 女神!汝觀有此事
然我在此大海中 吾雖努力不見岸
[0257a03] 女神聞彼法語更唱一偈:
[0257a04] 三
更深不可測 何方不見岸
徒將盡人力 不到汝死果
[0257a06] 於是摩訶薩云:「汝何以所云如是?予努力雖死,自己須免於非難。」唱次之
偈:
[0257a07] [P.36] 四
我向親族之諸人 向諸神父無債務
人應為者我將為 至後永久無後悔
[0257a09] 如是女神唱次之偈:
[0257a10] 五
汝業所為不得遂 無有酬勞只有疲
然汝努力將何益 死之魔神即將至
[0257a12] 摩訶薩據其如是所云,知與彼女不容易抗論,於是唱次之偈:
[0257a13] 六
絕望之為遂不得 斷念已終己生命
若予之力不得護 將失命時知其果
[0258a01] 七
或有諸人望其果 可望業企於此世
所望成果有收者 亦有所望無收獲
[0258a03] 八
現前即為此業果 他人沉果爾不見
然吾渡過此沉果 吾目四周得見汝
[0258a05] 九
力之限內將盡力 吾將努力不吝惜
海之彼方指岸行 力之限內吾將盡
[0258a07] [P.37] 女神聞彼之以強言,讚嘆而唱偈:
[0258a08] 一〇
爾今如斯流瀛海 大洋之事難測知
爾盡正當之努力 其業之故爾不沉
爾今可如心之欲 我今助爾到彼處
[0258a11] 如斯所云女神問曰:「為大努力之賢者!予伴貴君往何處耶?」「彌絺羅之市
爾聞之耶?」彼女將摩訶薩如持花鬘之束提起,把握兩腕,橫於胸部,完全如持愛子之行
,飛上空中。摩訶薩七日間為鹽水焦泡身體,為接觸於神,陷入睡夢。女神送彼至彌絺羅
,放置菩薩右脇橫臥於菴婆園之吉祥平石台上,向園林諸神取得守護之承諾後,返回自己
之住居。
[0259a02] 波羅伽那迦無有王子,然有一女名尸婆羅姬,非常賢慧。王臨死臥於牀時,諸
人問曰:「大王!貴君神去之時,我等交付王國於誰人?」「可授與能為吾女尸婆羅姬所
喜之事者,知四角寢牀之頭者,引掣千人力之弓者,可取出十六大伏藏者。」「大王!請
教授我等彼等之伏藏之頌文。」
[0259a06] 王云:
[0259a07] 一一
陽昇之時之伏藏 日落之時之伏藏
內伏藏與外伏藏 無內無外之伏藏
[0259a09] [P.38] 一二
於乘車時大伏藏 降落車時之伏藏
四大娑羅樹之周 其周一由旬伏藏
[0259a11] 一三
牙齒之端大伏藏 尾端泉中之伏藏
於樹之端大伏藏 此等十六大伏藏
千人力與寢台頭 尸婆羅喜之事者
[0259a14] 彼與伏藏一同有關其他者之頌文亦與說出。
[0260a01] 王死之後,大臣等為彼完成死者之葬儀,而於第七日一同集議:「王云向使自
己之女喜者授國,誰能為使彼歡喜之事者耶?」於是諸人云:「將軍可以中意。」向彼遣
送使書,彼云甚善,可得王位,來至宮門,彼示知王女自己之存在。王女知彼前來之理由
而自思:「彼果有光榮維持傘蓋之力耶?」彼女為試驗於彼云:「可來此處。」彼聞命令
,為使彼女歡喜由階段之入口連續跳躍而上,行至彼女之前而立。於是彼女試驗於彼:「
請以急速度行走殿上之大廣間。」彼思為使王女歡喜,急速跳躍而行,如是彼女云:「降
下前來!」彼又再速歸來。王女知彼無有能力,而云:「請揉予之足。」彼為使彼女歡喜
,坐而揉其兩足,彼女以足蹴彼之胸,使彼仰向仆倒。王女指示侍女云:「彼之眼不能見
,無何能力之凡庸,撲打而摑其首與以放出。」侍女等依言而作。——「將軍如何?」有
人問彼,「不可說!彼女非人間之女。」回答而去。其次司寶藏者往試,同樣為彼女所恥
。如此之狀,有豪商持傘之男,持大力者,彼女皆使抱恥而去。
[0260a13] 於是諸人又復相商:「此無彼女所喜之人,現以能掣千人力之弓者授與。」然
無任何人能掣引其弓。「其次向能知四角之寢床者授與。」但亦無誰能知者。更云:「向
[P.39] 能取出十六大伏藏者授與。」然無人能以取出。於是諸人相商:「今王不在,不
能護國,究應如何為宜?」時司祭官向彼等云:「汝等勿須憂心,作華車能行之狀,而發
現華車而出者,即是國王,彼能治全閻浮提中之國。」諸人齊云善哉贊同,裝飾市內,於
吉祥車上繫四匹白蓮華色之馬,使被上等之被,載五種王之標幟,以四軍之兵圍繞。因若
主車之諸種樂器在車前演奏,非主車在車後演奏——,因此司祭官命令樂器在車後奏樂,
然後用黃金之水甕向車之革紐及突棒灌水後向車祝告:「若誰有治國福德之人在,則往其
人之處行。」
[0261a08] 車由右繞王宮觸及大鼓之道進行,由將軍開始諸人自思:「華車必定來至自己
之處。」但車通過一切之家,右繞市中後,由東門出向王苑之方向進行,諸人見車之速度
行去過速云:「將車拉回。」司祭妨止而云:「不可拉回,依其所欲之處,雖百由旬亦須
任其行進。」
[0261a12] 車入王苑右繞吉祥平石之台,如乘車預備來此之狀而停止。司祭官見摩訶薩橫
臥之狀向大臣等云:「注意!平石台上一人橫臥!然此人適不適於具有就白傘蓋(王位)
之力,於自己不知。若為具福德之人,則不作目不轉瞬迴顧之狀,若為不吉之徒,則喫驚
坐起,抖顫注視。——汝等全部急鳴樂器!」諸人立即數百之樂器一時齊鳴,完全如海嘯
之狀。摩訶薩聞其聲而醒,拂去頭上覆物眺望,見有諸多之人,明了:「此為授白傘蓋而
來。」彼再矇裹頭部,翻身用左脇而橫臥。司祭官取下懸被彼足之覆物,眺望其吉祥之相
,彼知:「此人能為治理一洲乃至四洲諸國之君。」更使 [P.40] 諸人鳴奏樂器。摩訶薩
取除顏面之覆物,變更方向,右脇而橫臥,巡迴眺望諸多之人人,司祭官鎮靜諸人之後,
合掌低曲腰而云:「請起,大王!王國乃為貴君之物。」〔菩薩問:〕「貴君之王往何處
去?」「已崩故矣!」「彼王無王子與弟耶?」「無王子與弟,大王!」「甚善!予當治
國。」言畢起立,彼於平石台上結跏趺坐。如是諸人於其場為彼灌頂,稱為摩訶伽那迦王
。
[0262a10] 王更乘優美莊嚴華麗可觀之車,以示豪華繁榮,入市而行,而登往王宮。彼思
而又思:「將軍等眾,仍置於原位。」於是登往殿上之大廣間。
[0262a12] 王女仍以最初時之狀試王,命令一男子:「汝往王處行近申告,尸婆羅姬呼喚
貴君,請立即前往。」賢明之王為完全不入耳之狀而云:「實為絺麗!」說贊美宮殿之話
。彼男因王不能入耳之事,空自回返申告王女:「姬君!予雖向大王申告貴女之言,彼則
只說稱贊宮殿之事,貴女之言只為如此而不受取。」王女自思:「此乃持大思考之人。」
於是二次三次遣人。王亦如自己所欲之狀,以普通之步法然具獅子之狀進登宮殿而行。當
彼接近來時,王女為彼之威光不能止於其席,自動前來貸腕與彼。王則靠近彼女之?