※ 引述《around14358 (awq)》之銘言:
: ※ 引述《dan310546 (00)》之銘言:
: : 不是很嚴謹
: : 只是試試看
: : 以唯理的基要派為中心展開一些對於「福音書的歷史性」的不同觀點:
: 其實要討論福音書的歷史性問題,還可以思考一個問題就是,
: 為什麼耶穌的原始話語沒有保留下來呢?
這個提問只有在現代主義的思維當中才是歷史問題。
在我們開啟現代主義模式之前,這個提問是對傳統的信任問題。
「門徒們是否可信?」「使徒保羅是否可信?」「教會是否可信?」
而後現代人則會先反問,這樣追尋原始語錄的需求是否是一種「現代主義偏見」/「現代
病」?
現代人的始祖,改教家們高舉唯獨(運用個人理性讀)聖經的大旗,提升了所謂「原文」
的地位,吹噓自己所假設「底本」的價值,打爛對教會傳統的信任。
延續這個結果的基要派最終在二十世紀的後1/4發展出「聖經無誤無謬」的教義。
而延續這個方法,當然就也會有人繼續打爛對保羅的信任,然後對門徒們的信任。因為自
由派很快就發現,沒有他們所期待的最初原文(只有兩、三句亞蘭語的希臘注音文),以
及他們所假設的最初底本(聖經裡沒有最早的耶穌語錄,考古只找到年代較晚的多馬福音
)。
不幸的是,即使新舊教會僅僅統治1/3個地球,最終基督教的現代文明卻統治了超過2/3個
地球,包含許多起初並不存在基督教傳統的文明。
在基督教現代文明統治底下,現代人也就自然變成從「沒有及時記下語錄是否削弱了歷史
性?」以及「經過翻譯、編輯的文本是否可靠?」這兩個面向來理解這個提問。雖然現代
人成為現代主義教徒並不是他們的錯,就像中世紀歐洲基本所有人都變成是傳統羅馬教會
的基督徒。
只是其中最迷信者會被嘲笑,也是古今皆然。
因為太嚴重會變成脫離現實,無法理解人類社會。
: 耶穌並不是講希臘語,而現在的福音書最早都是希臘文,是外邦人編寫的。
: 要知道文字語言跟一個民族的文化是綁定在一起的。
: 在翻譯的過程不知道就錯譯多少內容了。
先看這個提問之中關於族群語言使用的部分:
「既然耶穌母語是亞蘭語,為什麼是用外語希臘文記下來,而不是直接用亞蘭文記下來?
」
【亞蘭語】(土語)、【希臘語】(外語)
思考這個提問,如果只考慮當時猶太地最常使用、佔絕對優勢的兩種語言,是最接近的沒
錯,但這樣仍有可能導致一些誤解。分析事物會運用到概念,但是理論總是和社會現實有差距。
目前我的筆記:
【拉丁語】(第一官方語言)(第三文化語言)
【希臘語】(第一文化語言)(第一商業語言)(第二通行語言)(第二官方語言)
【亞蘭語】(多數本地人母語)(第一通行語言)(第二商業語言)(第二宗教語言)(
第三官方語言)
【希伯來文】(第一宗教語言)(第二文化語言)
1A. 即便猶太地區各族群最主要的母語和第一通行語言是亞蘭語,通行希臘語在猶太精英
階層,尤其在城市、港口是流通的。
2A. 希臘語在文化上的優勢遠勝過亞蘭語,畢竟從三百五十多年前就開始經歷了超過兩百
年的希臘化統治。中間哈斯摩尼王朝一百年的逆希臘化成效不佳,加上垮台之後又過了五
十年,被逆逆希臘化回來。
3A. 亞蘭文的書寫傳統持續流失,並不盛行。雖然在貿易和民政上仍有使用,但很不幸在
宗教上猶太人還是明顯以希伯來文為主。文士平常以希伯來語讀經,以亞蘭語講解,不常
用亞蘭文寫。使用亞蘭文寫成的宗教文獻不是沒有,但是數量一直相對少很多。
對照一百年前的台灣:
【西方外語】(第三文化語言)
【日語】(第一官方語言)(第一文化語言)(第一商業語言)
【台語】(多數平地人母語)(第一通行語言)(第二商業語言)(其他宗教語言)(第
二官方語言)
【漢文】(儒教語言)(第二文化語言)
1B. 皇民化運動前,台語是第一通行語,但日語在菁英階層和城市流通。
2B. 日語在文化上的優勢遠勝過台語。
3B. 少數寫字的人之中只有少數寫漢文,寫台文的是少之又少中的少之又少。
4. 類似台文書寫過去在文化上非常弱勢,亞蘭文書寫在文化上相對希臘文弱勢很多,這
點就算你是第一通行語也幫助不大。耶穌講亞蘭語,記錄的人是有可能記亞蘭文,但是也
有可能直接記成希臘文,也很可能用希臘注音文記亞蘭文。
【亞蘭語】(猶太人)、【希臘語】(外邦人)
這樣的理解就和現實差距太大,是嚴重的誤解。
很明顯有很會寫希臘文的猶太人存在:
除了猶太人的菁英階層一般都會希臘語,居住在亞蘭語通行區之外的猶僑更是很快就變成
主要操希臘語了。
也很明顯有是說亞蘭語的外邦人存在:
亞蘭語通行範圍是猶太地的好幾倍大,不僅僅旁邊的撒瑪利亞、以東,整區很多閃族外邦
人當時都是說亞蘭語的。
5. 如果前福音書的一些材料是在耶路撒冷被毀後才寫成,僅存會寫亞蘭文的猶太人四散
,使用亞蘭文來記的可能性就又更低了。(之後再討論這個提問之中關於語錄有沒有馬上
記的部分)
6. 至於翻譯差距會不會由於跨文化而差異太的問題,因為主要是由同時熟悉希臘文和亞蘭語
的猶太人進行,又同時講希臘語和亞蘭語的猶太人數量不少,我覺得會在可控制的範圍內
。
7. 現今仍說亞蘭語的外邦人多數都是基督徒。他們一直都是亞蘭語的禮儀,並且當初很
快就將經文從希臘文翻譯回亞蘭文,即非常古老且重要的別西大譯本。雖然他們人口不多
,但是可以顯示在外邦基督徒群體之中,亞蘭文和希臘文之間經文對譯的差距也是可以
接受的,並沒有受到質疑或否定。