[單字] reversible USB

作者: kl850327 (當黑夜來臨)   2014-08-29 22:39:03
最近在練習看英文新聞 (CNN)
有看到一篇關於新一代的USB接頭
新聞連結 http://tinyurl.com/p8v9jkq
我想問的是 reversible USB
要怎麼翻成中文比較適當
「雙面可用USB」這樣翻會不會太白話呢?
麻煩各位了
作者: priv (鍵人就是攪琴)   2014-08-29 22:54:00
沒啥不好,目前還沒有通用翻譯,我自己是翻成「不分正反」,但也沒特別好照原本 reversible 的常用翻譯翻「可逆」應該也可
作者: kl850327 (當黑夜來臨)   2014-08-29 23:47:00
謝謝 那就等之後看有沒有通用的中文翻譯了~
作者: LaPAELLA (西班牙)   2014-08-30 11:29:00
可翻轉或正反兩用之類的 在技術文獻上一樓的翻法不行喔其一 須就字面上之直譯為主 其二 須以技術範疇為考量簡單來說 可以想想你翻的中文 再翻回去能不能聯想到原字
作者: priv (鍵人就是攪琴)   2014-08-30 12:58:00
的確,以電腦界面來說很少出現這種規格(因為端子數要兩倍)所以我不熟。可翻轉感覺就很好了
作者: BigBreast (男人的堅持)   2014-09-01 19:43:00
雙性戀USB~我好像誤解它的意思了 XD
作者: kl850327 (當黑夜來臨)   2014-09-05 21:19:00
樓上太糟糕了(誤 多謝其他大大的解說!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com