PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 向主管申請用印
作者:
coyote1314
(渣巴巴)
2019-11-23 04:33:18
向主管申請公司章許可,而非請主管直接蓋印時,「xx文件申請用印」該如何翻譯?
「申請用印」Google出”for printing”感覺很奇怪。
自己是把郵件標題直白地譯做”Use of the company seal request for xx文件”
本來還想譯成”authority request”
內文中”Please approve to affix the company seal.”感覺有文法錯誤?
想請問有沒有更好的譯法?
英文學得不紮實,還望指教。謝謝
作者:
hlin12
(hlin)
2019-11-23 10:01:00
Request a stamp/seal of approval
繼續閱讀
[單字] old man的用法?
c14259
Re: [文法] like to 或是like ving
charli
[文法] like to 或是like ving
roxetee
Re: [文法] ...can be improved using...
charli
Re: [請益] 倒裝句的用意是什麼?
charli
Re: [請益] 倒裝句的用意是什麼?
cuylerLin
[資訊] 團報師大謝金蓉 英文寫作進階精修班
edward81716
[請益] 倒裝句的用意是什麼?
Carry5566
Re: [文法] is同一句出現兩次?
neversay
Re: [請益] Concern用法
charli
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com