比較細微翻譯不順的地方就略過
※ 引述《Altair ( Viva la Vida)》之銘言:
: Ownership seems to be unwilling to get out in front of fan interest, so
: ticket sales will need to drive payroll, not vice versa.
: 球迷的興趣似乎仍離不開球隊所有權的問題, 因此需要門票的銷售以帶動工
: 資, 而不是相反.
: 譯註: 有球迷對球隊老闆Larry Dolan持負面評價
這是說,印地安人老闆似乎不願意拋開球迷支持度的侷限花錢,
所以團隊薪資多少只能由門票收入決定。
: The absence of starting pitching throughout the organization was what largely
: led to last year’s mid-season trades of Lee and Martinez, and while the
: 整個組織缺乏SP, 基本上是因為去年賽季中交易 Lee & Martinez
剛好相反,這句話是說,印地安人大小聯盟都缺乏先發投手,
是去年球季中將Lee 和Martinez交易出去的主要原因。
因為大聯盟裡面的投手糟,小聯盟裡面也沒有人短期內可以補
上。所以只好用主力換投手新秀回來囤。
: options, did show improvement as the season wore down. Talbot came over from
: Tampa for Kelly Shoppach this winter, and should make the team if he has a
: competent end to the exhibition season. He hasn’t pitched in the majors
: since the end of the 2008 season, and spent much of the 2009 campaign coming
: back from an elbow injury, though his career minor-league stats are promising
: enough to justify a shot.
: 進步了. Talbot來自冬天將 Kelly Shoppach交易給Tampa, 他應該適合這球隊,
: 如果他有能力走完熱身賽. 自2008年賽季結束後, 他沒有在MLB投球過, 並用了
: 2009年來復原肘傷; 不過他的職業生涯小聯盟數據不錯, 值得一試.
make the team就是進入大聯盟25人名單。
所以這是說,如果Talbot春訓投得還算稱職就可能留在大聯盟。
: 那打擊陣容可否彌補投手缺陷呢?
: Not even close, though the offense should rank among the best in the league.
: The Indians potentially have a very nice core of offensive players, led by
: Sizemore, Cabrera, and Choo. All three are threats at the plate and on the
: 差得遠勒, 雖然進攻打線應該排得上聯盟最佳之一.
: Indians可能有一個非常好的中心打線, 由Sizemore、Cabrera、秋領銜主演.
a very nice core of offensive players是攻擊上的核心球員
這三個人裡面只有一個會打傳統認定的中心棒次。
: give the lineup traditional power threats. Valbuena has surprising power for
: a player of his build.
: 以Valbuena的身材來說, 他有驚人的power.
用驚人太誇張了,這只是說以他的身材而言,他有讓人意外的長打能力
: Brantley gives the lineup another base stealer, though he’ll either have to
: hit for power or rack up the walks to stick around as a left fielder.
: Brantley是這個陣容的另一名盜壘者, 不過他更可能長打或凹保送, 同時守住左外
這是說,Brantley可以讓這個打線多一個能盜壘的人,但是他必須要有
長打或能選到大量的保送,才有辦法留在大聯盟守左外野。