PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] の & こと的差異
作者:
aspwell520
(Gadabout)
2017-06-29 00:24:57
最近做N3的模擬試題,做到一個題目
自分が言われていやだと思うことは 他人にも言( )だ
刪除選項後剩下
1.わないの
2.わないこと
我原本在做的時候,覺得這兩個都一樣,因為我學的文法の跟こと都有代替前面出現的東
西的意思,所以這兩個選項我當時真的選不出來。
這題答案是2,後來看詳解是說:の在這裡有「說明」的意思。
在爬文之後,我覺得
こと是不是在大部分情況下只有代換前面某物的語感;而の則有一些不同的語感,非單純
代換呢?不知道這樣理解正不正確,所以想問大家!
先謝謝大家回答!!
作者: togo324 (加油)
2017-06-29 00:30:00
可以看看關於ことだ的文法
作者:
greenie
(qoo)
2017-06-29 13:57:00
ことだ 有'應該'這麼做的意思
作者:
SAKUHIRO
(HIRO)
2017-06-29 14:20:00
https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/teach/tsush
in/grammar/201112.html關於こと跟の替換問題可以看上方那個網址 (沒有縮到不好意思)「です・だ・である」の前で動詞や「文」が名詞化される時は、「動詞/文+こと」の形が来ます。「動詞/文+の」が来ると、ムード(モダリティ)(話し手の気持ちを表す表現)の「のだ/んだ」になってしまうためと考えられます。個人認為問題的のだ感覺比較像這邊的解釋んだ跟のだ在該網站也有詳細的文法解釋 基本上是說明事情的時候會用
繼續閱讀
[文法] 文法問題
banana2014
Fw: [討論] 日文翻譯有錯 不許他人指責(轉文)
kaella
[文法] 「する」用在「お…ください」裡面
rrr0832
[徵人] 中部地區語言(中日/英日)交換
schkolade
[問題] one more time one more chance歌詞
trgs79325
[問題] 請幫我看看我的文章通不通順
koizumisyou
[翻譯] 他要我問你 這句怎麼翻才好
sleah
Re: [讀解] 一通り 的中文翻譯
miyarou
[問題] 請推薦日文會話的相關書籍,謝謝
aya0139
[讀解] 一通り 的中文翻譯
rtoday
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com