PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[語彙] 「生活大小事」的日文
作者:
rrr0832
(rrr0832)
2017-06-29 15:16:49
請問「生活大小事」的日文為何?
「生活大小事」意指生活上大大小小重要不重要的事物
又可以說是「生活上零碎的事物」
請問翻成「日常生活の物事」好嗎?
有無更好更美的翻譯?
因為我想為某一次選項標題下一個日文標題
所以盡量是簡而美的名詞
謝謝
作者:
ccc73123
2017-06-29 15:22:00
生活の中で些細な事?は 少一個字
作者: OMBRO (OMBRO)
2017-06-29 15:30:00
大小事好像不等於零碎事物耶。用日常生活呢
作者:
elthy
( )
2017-06-29 15:43:00
其實我覺得就是「日常」
作者: tn00037166 (向右向左)
2017-06-29 15:45:00
日常っていいじゃない
作者:
miraij
(アラシé‚)
2017-06-29 15:51:00
日常茶飯事じゃない?
作者:
greenie
(qoo)
2017-06-29 15:55:00
ただ事
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-06-29 16:26:00
日常の色んなこと、日常色々
作者:
a240daniel
(GAGA HSU)
2017-06-29 17:04:00
覺得就是「日常」+1
作者:
Tsuyoi
(失敗は人を育てる)
2017-06-29 19:53:00
日常茶飯事
作者:
squeegee
(Squeegee~*)
2017-06-29 20:07:00
日常か日常茶飯事
作者:
cvcvv
(阿西大神)
2017-06-29 23:41:00
覺得日常茶飯事比較像家常便飯的意思...直覺想是「身の回りの事」...
作者:
Sva
(4/28-5/3無法上站)
2017-06-29 23:58:00
日常+1
作者:
hagane39
2017-06-30 01:24:00
日常+1
作者:
longya
(嗯)
2017-06-30 20:39:00
日常茶飯事怎麼會是家常便飯的意思……我突然昏頭了當我沒說XD
作者:
mixegg
(wilco)
2017-07-01 00:52:00
日常全般
作者:
basketmaru
(我要偏財運)
2017-07-04 00:19:00
日常の出来事?
繼續閱讀
[文法] の & こと的差異
aspwell520
[文法] 文法問題
banana2014
Fw: [討論] 日文翻譯有錯 不許他人指責(轉文)
kaella
[文法] 「する」用在「お…ください」裡面
rrr0832
[徵人] 中部地區語言(中日/英日)交換
schkolade
[問題] one more time one more chance歌詞
trgs79325
[問題] 請幫我看看我的文章通不通順
koizumisyou
[翻譯] 他要我問你 這句怎麼翻才好
sleah
Re: [讀解] 一通り 的中文翻譯
miyarou
[問題] 請推薦日文會話的相關書籍,謝謝
aya0139
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com