Re: [日中] 翻譯練習

作者: zerd (Y.K.Y.S.)   2013-09-23 13:52:46
剛吃飽,
趁著頭腦還不是很清楚的時候來掰幾段看看吧。
※ 引述《TITZU (SYM)》之銘言:
:
: 人間には大きく分けて二つのタイプがあるように思われる。一つは、他者を押
: しのけてまで自らを目立たせようとする出たがりのタイプであり、あと一つ
: は自分の存在を他者の陰に隠してしまう引っ込みのタイプである。一方は押
: しの一手で突進する型で、他方はいわば引きの姿勢で後ずさりする型の人間
: である。
: 出たがり屋が目立つのは、対称性と平等性に裏打ちされた個人志向の価値前
: 提を信奉する「わたし」の文化である。独立独歩の「一匹狼」が幅を利かす
: 文化でもある。反対に引っ込み屋が優勢なのは、他者との調和を重視する補
: 完性に立脚した集団志向の文化価値が尊重される「わたしたち」の文化であ
: る。一匹狼というよりはむしろグループ-プレーヤーが大事にされる。
(第一段省略)
[超譯難讀版]
「混沌邪惡型」的人,在對稱性、平等性全都站出來情義相挺,
信奉個人志向之價值前提的「老子我」類型文化中會比較顯眼。
這類型文化也是讓凡事靠自己的「小飛俠布萊n」能夠玩得很高興的文化。
反過來說,「守序善良型」的人,
在建立於重視與他人保持良好關係的win-win特質之上,
尊重大家來作伙e文化價值的「我我我我我」款文化中卡有贏。
這款culture對團結e立法院no重視,
擱卡勝過伊咧獨一無二的水母president。
[相對正常版]
在獲得對稱性、平等性背書,
信奉個人志向之價值前提的「我」類型文化中,
好出風頭者較易受到矚目。
此類型文化亦為獨立自主的「獨行俠」得以盡情施展之文化。
相反地,在奠基於互補性之上,重視與他人之調和,
尊重集體志向之文化價值的「我等」類型文化中,
不好風頭者則較具優勢。
此時,相較於獨行俠,團隊型參與者將更受重視。
[某大教授版]
(把上面2版本各句拆散後隨機重組,
 並且用紙筆將之寫在稿紙上,拿去大出版社領稿費。)
作者: TITZU (SYM)   2013-09-23 16:56:00
感謝Z大提供的版本XD
作者: Lynyu (りんゆ)   2013-09-27 19:03:00
超譯難讀版XDDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com