我一直想看the virtues of the table這本書
但是在臺灣要訂英文書不太方便
在書店裡找不到
網路上買也要等好一陣子才會到貨
相較之下 中文譯本(吃的美德)
比較便宜有能隔天到貨 十分便利
但就在我拿到書 剛看幾章時
其中有很多地方中文翻譯都不通順
例如
http://i.imgur.com/5FuoKBV.jpg
http://i.imgur.com/4JecvHI.jpg
http://i.imgur.com/yWHRaEQ.jpg
第三張圖裡面畫線部分我覺得有點奇怪
裡面說到香蕉要18鎊 那是臺幣800多元了
是什麼重量單位的香蕉要這麼貴?
諸如此類讓我摸不著頭緒的翻譯段落
讓我很好奇譯者的背景
但搜尋資料後
又覺得其學經歷好像該有讓人刮目相看的表現
這是我第一次因為買了書
卻對翻譯不滿意而想退貨
一位也從事翻譯的友人說
翻譯不通順的狀況並不少見
畢竟翻整本書的酬勞也不特別高
身為消費者 我覺得十分失望