呃...我想問的好像跟翻譯沒有直接相關。
但是我實在是對進板畫面的巴別塔在意的不得了>"<
我能理解進板畫面想傳達出譯者熱血的心境,也確實非常地帥氣,但看到最後一
句「朝向我們的巴別塔。」怎麼看怎麼不對勁啊冏...
巴別塔的確是在說一個語言發源的故事,但那是一個人類太過狂妄而被神懲罰的
故事啊。人類一開始只說一種語言,有一天覺得自己能挑戰神而開始合力建造一
個通天塔,神使他們的口音變亂不能互相溝通,所以塔也蓋不成只能四散而去。
或許做這個進板畫面的人的想法是,譯者的力量可以替使用不同語言的人類們搭
起溝通的橋樑,再次把這個通天塔完成。
如果我的理解沒有錯誤的話,巴別塔故事的本意應該是要讓人不要驕傲,不要想
著與天鬥才對吧...
感覺有點像外國人學中文用錯典故一樣,有種不諧調的感覺。(搔頭)