[文法] ノートに名前を書いてください

作者: yaxauw (yaxauw)   2017-07-01 10:50:47
關於で、に的差異網路上也看了一些文章
主要是で接動作的進行地點、或是接動態的動詞
那用在這句 覺得用で挺合理的啊?
新手上路請多指教QQ
作者: elthy ( )   2017-07-01 11:33:00
你不是在筆記本這個地點進行寫名字的動作啊 是「在筆記本上」寫名字 用で會變成像是筆記本是一個地點或空間 你在那個地點或空間作寫名字的動作
作者: ssccg (23)   2017-07-01 11:37:00
這句比較精確的意思是 請把名字寫"到"筆記本上
作者: elthy ( )   2017-07-01 11:40:00
的確原po可能會因為在...上而誤會...
作者: ccc73123   2017-07-01 11:51:00
ここで書いてください 請在這裡寫(指地點)ここに書いてください 請寫在這裡(指寫的地方)
作者: LonelyLove (傲然與懦弱)   2017-07-01 12:49:00
站在筆記本上寫名字,合理啊。(喂
作者: yaxauw (yaxauw)   2017-07-01 12:52:00
懂了感謝!樓上的比喻XD
作者: ssccg (23)   2017-07-01 13:00:00
其實我覺得日文這點很單純啊,動作的目標點(終著點)就に不會去分表面上面裡面...或英文的on in at
作者: Littlechozy (キミに100%)   2017-07-01 13:07:00
で的話好像也可以解釋成用筆記本寫名字?
作者: ssccg (23)   2017-07-01 13:12:00
而で精確說是限定整段動作中動作主所在的範圍で解成用的話可以通沒錯,不過是另一個情境了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com