PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 懂得應對進退
作者:
everettofu
(液化豆è…)
2017-03-12 12:17:33
各位好
我想表達"懂得應對進退,不會勉強自己(去做能力範圍外的事情)"
目前自己的想法是
...I know whether it's time to step in or to keep my hands off, and I won't push myself to accomplish things out of my reach."
請問有更好的翻法嗎?
作者:
cart76002
(參參)
2017-03-12 20:10:00
改成out of my league 會不會比較好?
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2017-03-13 17:38:00
when to ... and when to
作者:
seraphmm
(有殺冇賠)
2017-03-14 15:24:00
Know your place/state/behaviour
繼續閱讀
[英中] Of course it was a dream.
cart76002
Fw: 最大公約數
perspicuity
Fw: [資訊] 教師節是Teachers’ Day
perspicuity
[英中] 協助slogan中翻英
kk04014
[英中] We can not risk the prospect of
Fluter
[英中] 自動放棄本文
TS6162
[討論] 關於being 怎麼翻?或是不用翻?
leonie813
[資源] 英文翻譯寫作line群組
JimmyWr
[討論] 一句Mickey Hart 說過的話
leonie813
[英中] 像「廢話」這種日常對話的英語表達
happywings
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com